"a legal culture supportive of" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة قانونية تدعم
        
    • لثقافة قانونية تدعم
        
    The Committee calls upon the State party to take measures to disseminate information about the Convention and the Committee's general recommendations and to implement educational programmes for prosecutors, judges and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention in order to firmly establish in the country a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لنشر معلومات عن الاتفاقية وعن التوصيات العامة للجنة وإلى تنفيذ برامج توعية مخصصة للمدعين العامين والقضاة والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية التي تعنيهم، بحيث تترسخ في البلاد ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    The Committee calls upon the State party to take measures to disseminate information about the Convention and the Committee's general recommendations and to implement educational programmes for prosecutors, judges and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention in order to firmly establish in the country a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لنشر معلومات عن الاتفاقية وعن التوصيات العامة للجنة وإلى تنفيذ برامج توعية مخصصة للمدعين العامين والقضاة والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية التي تعنيهم، بحيث تترسخ في البلاد ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that the Convention becomes an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex will be firmly established in the country. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمـل على أن تصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من عملية تـثـقيـف وتدريب موظفـي السلك القضائي بمن فيهم القضاة والمحامـون والمدعـون العامـون في المجال القانوني بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس في البلد.
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that the Convention becomes an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex will be firmly established in the country. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمـل على أن تصبح الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من عملية تـثـقيـف وتدريب موظفـي السلك القضائي بمن فيهم القضاة والمحامـون والمدعـون العامـون في المجال القانوني بهدف ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس في البلد.
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    It calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل جعل الاتفاقية والتشريع المحلي المتصل بها جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة والمحامون والمدعون، لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.
    It calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل جعل الاتفاقية والتشريع المحلي المتصل بها جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة والمحامون والمدعون، لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.
    The Committee also calls upon the governments to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتهيب اللجنةُ بالحكومات أيضا أن تكفل جعل الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات محلية جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وممثلو الإدعاء، لكي يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    It further calls on the State party to ensure that the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والقوانين المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    The Committee recommends that the Convention, its Optional Protocol and related domestic legislation be made an integral part of the legal education and training of judges, magistrates, lawyers and prosecutors so that a legal culture supportive of the equality of women with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country. UN وتوصي اللجنة بجعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وما يتعلق بهما من تشريعات محلية جزءا لا يتجزأ من برامج التعليم والتدريب القانونيين للقضاة بمختلف درجاتهم والمحامين والمدعين العامين، حتى يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الجنس في البلد.
    16. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention, its Optional Protocol and the Committee's general recommendations and to implement training programmes on the Convention for prosecutors, judges and lawyers so as to establish a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    13. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention and the general recommendations of the Committee, and to implement training programmes for prosecutors, judges and lawyers on the Convention so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN 13 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها للتوعية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن الاتفاقية بغية إرساء ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    67. The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of the education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 67 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح الاتفاقية والتشريعات الداخلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب موظفي الجهاز القضائي، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، لكي توطد في البلد بشكل راسخ ثقافة قانونية تدعم المساواة للنساء وعدم التمييز ضدهن.
    13. The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of the education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 13 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح الاتفاقية والتشريعات الداخلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب موظفي الجهاز القضائي، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، لكي توطد في البلد بشكل راسخ ثقافة قانونية تدعم المساواة للنساء وعدم التمييز ضدهن.
    129. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention, its Optional Protocol and the Committee's general recommendations and to implement training programmes on the Convention for prosecutors, judges and lawyers so as to establish a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN 129 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    315. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention and the general recommendations of the Committee, and to implement training programmes for prosecutors, judges and lawyers on the Convention so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of gender equality and non-discrimination. UN 315 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها للتوعية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن الاتفاقية بغية إرساء ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    5. The Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 5 - وأصبحت الاتفاقية والتشريع المحلي المتصل بها جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة والمحامون والمدعون، لكي تترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز.
    124. The Committee calls upon the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, in particular with regard to the meaning and scope of direct and indirect discrimination and about formal and substantive equality, for judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 124 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع برامج لرفع درجة الوعي والتدريب بشأن أحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بمعنى التمييز المباشر وغير المباشر ونطاقه، وبالمساواة شكلا ومضمونا، من أجل القضاة والمحامين والمدعين، بهدف وضع أسس قوية في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more