"a legally binding instrument on" - Translation from English to Arabic

    • صك ملزم قانونا بشأن
        
    • صك ملزم قانوناً بشأن
        
    • صك ملزم قانونا بخصوص
        
    • صك قانوني ملزم بشأن
        
    • صك ملزم قانوناً معني
        
    • بصك ملزم قانوناً بشأن
        
    • صك ملزم قانوناً يتناول
        
    • إعداد صك قانوني ملزم يتعلق
        
    • وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق
        
    • لصك ملزم قانوناً بشأن
        
    • بشأن صك ملزم قانوناً
        
    • إبرام صك ملزم قانونا
        
    • صك عالمي ملزم قانوناً بشأن
        
    • صك ملزم قانونا حول
        
    • صك ملزم قانونا يتعلق
        
    Establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    The decision to begin preparations for a legally binding instrument on mercury was of paramount importance. UN وقال إن القرار المتعلق بالبدء في الأعمال التحضيرية لوضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق هو قرار مهم للغاية.
    The search for consensus for the adoption of a legally binding instrument on the matter to establish stronger controls on arms transfers is a priority that my delegation would again underline. UN والسعي إلى صياغة توافق في الآراء لاعتماد صك ملزم قانونا بشأن المسألة يفرض ضوابط أقوى على عمليات نقل الأسلحة يشكِّل أولوية يود وفد بلدي التأكيد عليها مرة أخرى.
    Potential commitments and means of implementing measures to be adopted under a legally binding instrument on mercury UN الالتزامات المحتملة ووسائل تنفيذ التدابير التي يتعين اعتمادها في إطار صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    That was why it was essential to set up a body to negotiate a legally binding instrument on negative security assurances. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    My delegation thus sees merit in the early elaboration of a legally binding instrument on the sustainable management of forests. UN ولهذا يرى وفدي أن هناك ميزة في القيام في وقت مبكر بوضع صك ملزم قانونا بشأن اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Mexico favours the launching of negotiations on a legally binding instrument on the arms trade. UN وتؤيد المكسيك إطلاق مفاوضات حول صك ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    We also support the establishment of a legally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Venezuela welcomes initiatives to harness efforts to negotiate a legally binding instrument on cluster munitions. UN وترحب فنـزويلا بالمبادرات الرامية إلى تكثيف جهود التفاوض بشأن صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    3. It would be inadvisable to try to adopt a legally binding instrument on the topic at the current juncture. UN 3 - وأردف أنه ليس من المستصوب محاولة اعتماد صك ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع في المنعطف الحالي.
    SUPPORT the adoption of a legally binding instrument on illicit brokering and the work of the Group of Governmental Experts; UN تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛
    My country, Morocco, is in favour of concluding a legally binding instrument on arms brokering. UN ويؤيد بلدي، المغرب، إبرام صك ملزم قانونا بشأن السمسرة في مجال الأسلحة.
    The Conference on Disarmament should establish a subsidiary body as soon as possible to draft a legally binding instrument on negative security assurances. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    The discussions had revealed divergences on many issues and had shown that States parties were a long way from agreeing to a legally binding instrument on the issue. UN وقد أظهرت هذه المناقشات استمرار تباين الآراء بشأن نقاط عديدة وأن الدول الأطراف لا تزال بعيدة عن الاتفاق على صك ملزم قانوناً بشأن هذه المسألة.
    In that context, he supported the call of the Secretary-General for a legally binding instrument on cluster munitions to be negotiated without delay. UN وفي هذا السياق، أيد نداء الأمين العام بالتفاوض دون تأخير لوضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    Therefore, negotiating a legally binding instrument on the prevention of an arms race in outer space is also an urgent task for the CD. UN ولذا فالتفاوض على صك ملزم قانوناً بشأن منع أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة عاجلة أيضاً أمام مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation also supports the start of negotiations for a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا الشروع في مفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Several delegations pointed to the need for a legally binding instrument on the right to development in order to move forward with its implementation in a concrete manner. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية كي يمكن التحرك قُدماً نحو تنفيذه بأسلوب ملموس.
    Based on that report, and depending on the decision of the Commission at its eighth session, the Forum will engage in further action on establishing an intergovernmental negotiation process on new arrangements and mechanisms or a legally binding instrument on all types of forests. UN وعلى أساس ذلك التقرير، وتبعا للقرار الذي تتخذه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة، سيعكف المنتدى على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات من أجل إنشاء عملية تفاوض حكومية دولية بشأن ترتيبات وآليات جديدة أو صك ملزم قانونا بخصوص جميع أنواع الغابات.
    Several participants advocated the development of a legally binding instrument on the tracing and marking of small arms and light weapons, while there was a general understanding of the need for political willingness to implement these international instruments, both in the domestic and the foreign policy of States. UN ودعا عدد من المشارِكين إلى وضع صك قانوني ملزم بشأن تعقُّب الأسلحة الصغيرة والخفيفة ووضع علامات عليها، في حين أقرّ المشاركون عامة بالحاجة إلى الإرادة السياسية لإنفاذ تلك الصكوك الدولية، على الصعيد الوطني وعلى صعيد السياسة الخارجية للدول.
    The main task of such a committee, in both cases, would be to initiate the elaboration and negotiation of a legally binding instrument on all types of forests. UN وستكون المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في كلا الحالتين البدء في إعداد صك ملزم قانوناً معني بجميع أنواع الغابات، والتفاوض بشأنه.
    A. Negotiations on a legally binding instrument on mercury UN ألف - المفاوضات المتعلقة بصك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Australia therefore called for a mandate to be agreed at the current Meeting that would enable a legally binding instrument on cluster munitions to be negotiated in as short a time as possible. UN وبناء على ذلك، تدعو أستراليا إلى اعتماد ولاية، خلال هذا الاجتماع، تمكّن من التفاوض في أفضل الآجال بشأن صك ملزم قانوناً يتناول هذه المسألة.
    (i) Provision of support to the negotiations on a legally binding instrument on persistent organic pollutants, including the holding of a meeting of the conference of the plenipotentiaries; UN )ط( تقديم الدعم في المفاوضات بشأن إعداد صك قانوني ملزم يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة؛ بما في ذلك عقد اجتماع لمؤتمر المفوضين؛
    The mandate should state that the group of experts should look into the feasibility of a legally binding instrument on brokering. UN وينبغي أن يشير التكليف إلى أن ينظر فريق الخبراء في جدوى وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالسمسرة.
    Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.
    At the same time, the Russian delegation was ready to examine the arguments of those who advocated the negotiation of a legally binding instrument on such mines. UN والحالة هذه، فإن الوفد الروسي على استعداد لبحث حجج من يؤيدون التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتعلق بهذه الألغام.
    Intergovernmental negotiating committee to prepare a legally binding instrument on mercury UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    12. Forest Europe is considering the negotiation of a legally binding instrument on forests in the pan-European region. UN 12 - وينظر الآن المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا في إمكانية التفاوض حول وضع صك ملزم قانونا حول الغابات في منطقة عموم أوروبا.
    It expressed satisfaction with the fact that the Republic of the Congo had informed the Security Council of the project relating to the drafting of a legally binding instrument on the control of small arms and light weapons in Central Africa. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لإبلاغ جمهورية الكونغو مجلس الأمن بمشروع وضع صك ملزم قانونا يتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more