"a letter from the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • رسالة من الأمين العام
        
    • رسالة موجهة من الأمين العام
        
    • رسالة وجهها الأمين العام
        
    The Security Council received a letter from the Secretary-General calling for the deployment of a possible emergency international force. UN تلقى مجلس الأمن رسالة من الأمين العام تدعو إلى نشر قوة طوارئ دولية محتملة.
    Consultations for SRSG positions involve a letter from the Secretary-General to the President of the Security Council by which he informs of his intention to appoint an SRSG. UN وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    54. In 2002, a letter from the Secretary-General advised all staff members about the creation of the Office and its purpose and functions. UN 54 - وفي عام 2002 أبلغت رسالة من الأمين العام جميع الموظفين بإنشاء المكتب وبأغراضه ووظائفه.
    The Under-Secretary-General for Management read out a letter from the Secretary-General addressed to the Chairman of the Fifth Committee. UN وقرأ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    a letter from the Secretary-General to the President of the Security Council is being finalized. UN يجـري استكمال رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that nine Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN فهي تحتوي على رسالة من الأمين العام موجهة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية بأن تسعا من الدول الأعضاء متأخرة عن تسديد اشتراكاتهم المالية للأمم المتحدة طبقا لأحكام المادة 19 من الميثاق.
    1. The Chairman said that he had received a letter from the Secretary-General informing him of his intention to organize a high-level event on climate change in September 2009. UN 1 - الرئيس: قال إنه قد تلقّى رسالة من الأمين العام يبلِّغه فيها اعتزامه تنظيم حدث رفيع المستوى بشأن تغيُّر المناخ في أيلول/سبتمبر 2009.
    22. I received a letter from the Secretary-General of the League of Arab States dated 4 May in which he noted that the Minister for Foreign Affairs of Iraq had officially informed the League of the implementation of the Arab Summit resolution. UN 22 - وتلقيت رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية مؤرخة 4 أيار/مايو، أشار فيها إلى أن وزير خارجية العراق قد أخطر الجامعة رسميا بتنفيذ قرار القمة العربية.
    On 13 March, I received a letter from the Secretary-General of the Frente Polisario, Mohamed Abdelaziz, protesting the apparent provocation these military exercises entailed on the eve of the fourth round of negotiations in Manhasset, New York, to be held from 16 to 18 March 2008. UN وفي 13 آذار/مارس، تلقيت رسالة من الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، يحتج فيها على الاستفزاز الظاهر الذي تنطوي عليه تلك التمارين العسكرية، عشيةَ الجولة الرابعة من المفاوضات في مانهاسيت، بنيويورك، التي ستُعقد خلال الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2008.
    (a) Letter from the Secretary-General (A/63/458-S/2008/621) UN (أ) رسالة من الأمين العام (A/63/458-S/2008/621)
    It contains the text of a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly informing the Assembly that 13 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations under the terms of Article 19 of the Charter. UN وتتضمن الوثيقة نص رسالة من الأمين العام موجهة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية بأنه توجد 13 دولة من الدول الأعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    On 19 December, the President of the Security Council received a letter from the Secretary-General (S/2013/753) recommending that the mandate of UNOWA be extended for three years, from 1 January 2014 to 31 December 2016. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، تلقّى رئيس مجلس الأمن رسالة من الأمين العام (S/2013/753) يوصي فيها بتمديد ولاية المكتب لفترة ثلاث سنوات، من 1 كانون الثاني/ يناير 2014 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    197. On 19 December, the President of the Security Council received a letter from the Secretary-General (S/2013/753), recommending that the mandate of UNOWA be extended for three years, from 1 January 2014 to 31 December 2016. UN 197 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، تلقّى رئيس مجلس الأمن رسالة من الأمين العام (S/2013/753) يوصي فيها بتمديد ولاية المكتب لفترة ثلاث سنوات، من 1 كانون الثاني/يناير 2014 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
    Letter dated 9 June (S/2004/486) from the observer of the League of Arab States addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter from the Secretary-General of the League of Arab States to the Secretary-General. UN رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه (S/2004/486) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من مراقب جامعة الدول العربية يحيل بها رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية إلى الأمين العام.
    She read out a letter from the Secretary-General to that effect, which also expressed the hope that the work of the Committee would be enhanced by cooperation between the Division for the Advancement of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وقامت بتلاوة رسالة موجهة من الأمين العام بهذا الصدد، تم فيها الإعراب أيضا عن الأمل في أن يتعزز عمل اللجنة بالتعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 26 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية العامة بأن 26 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 12 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations under the terms of Article 19 of the Charter. UN فهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة، يبلغ الجمعية فيها بأنه توجد في الوقت الحاضر 12 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In the current instance, his delegation expressed its support for the Chairman's suggestion and deplored the prospect of refusing to give fair consideration and time to a letter from the Secretary-General to the Chairman of the Committee. UN ففي الحالة الراهنة، يعرب وفده عن تأييده اقتراح الرئيس ويشجب التوجه نحو رفض النظر بشكل عادل في رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس اللجنة وعدم منحها الوقت اللازم لذلك.
    (a) Letter from the Secretary-General to the President of the General Assembly (A/61/509) UN (أ) رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيسة الجمعية العامة (A/61/509)
    (a) Letter from the Secretary-General to the President of the General Assembly (A/61/509) UN (أ) رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيسة الجمعية العامة (A/61/509)
    The members of the Council had before them a letter from the Secretary-General to the President of the Security Council (S/2002/1106) and a draft letter that the President of the Security Council proposed to address to the Secretary-General informing him of the Council's decision to postpone the deadline for the submission of nominations for permanent judges of the Tribunal. UN وكان معروضا على أعضاء المجلس رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1106)، وكذلك مشروع رسالة اقترح رئيس المجلس توجيهها إلى الأمين العام لإبلاغه بقرار المجلس الرامي إلى تمديد أجل تقديم الترشيحات لمناصب القضاة الدائمين للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more