"a letter to the president of" - Translation from English to Arabic

    • رسالة إلى رئيس
        
    • رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • برسالة إلى رئيس
        
    • رسالة الى رئيس
        
    • رسالة موجهة الى رئيس
        
    • رسالة وجهها إلى رئيس
        
    • رسالة إلى رئيسة
        
    • رسالة لرئيس
        
    In such cases, the Secretary-General sends a letter to the President of the appropriate legislative authority, conveying his intention to extend the mandate. UN فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية.
    Following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    The President of the Security Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    12. The Frente POLISARIO was extremely surprised by the latest attempt to derail the long decolonization process, as it had stated in a letter to the President of the Security Council. UN 12 - وأعرب عن الدهشة الشديدة لجبهة البوليساريو إزاء المحاولة التي أجريت مؤخرا لتعطيل العملية الطويلة لإنهاء الاستعمار، كما ذكرت في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    The Committee authorized its Chair to send a letter to the President of the General Assembly with a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بأن يبعث برسالة إلى رئيس الجمعية العامة طالبا أن يوجه انتباه رئيس اللجنة الخامسة إليها وأن تُعمم كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    However, Ethiopia had established all the facts after thorough investigation and the Prime Minister had sent a letter to the President of the Sudan asking for the extradition of the suspects. UN وبعث رئيس الوزراء رسالة الى رئيس السودان يطلب فيها تسليم المشتبه فيهم.
    Following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. UN واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير.
    The President of the Security Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس مجلس اﻷمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس.
    In order to investigate this human rights emergency, we addressed a letter to the President of the Security Council last week and reiterated our suggestion that a fact-finding mission be dispatched to Jammu and Kashmir. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    Concerning the item on personnel questions, it would probably be sufficient for the Chairman of the Fifth Committee or the Secretary-General to address a letter to the President of the General Assembly pointing out the oversight. UN أما فيما يختص بالبند المتعلق بمسائل الموظفين، فقد يكفي قيام رئيس اللجنة الخامسة أو اﻷمين العام بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة تشير إلى السهو.
    On 29 November 2006, he recounted the numerous efforts already undertaken in a letter to the President of the Republic and the public prosecutor of Tiaret. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كتب رسالة إلى رئيس الجمهورية والنائب العام لمحكمة تيارت ذكّر فيها بما سبق أن اتخذه من إجراءات متعددة.
    On 29 November 2006, he recounted the numerous efforts already undertaken in a letter to the President of the Republic and the public prosecutor of Tiaret. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كتب رسالة إلى رئيس الجمهورية والنائب العام لمحكمة تيارت ذكّر فيها بما سبق أن اتخذه من إجراءات متعددة.
    The Committee authorized its Chair to send a letter to the President of the General Assembly with a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة مشفوعة بطلب بعرض الرسالة على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    The Special Representative could also send a letter to the President of the Council outlining her concerns as well as any other issues to take up with the host Government and relevant stakeholders in-country; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛
    2.6 On 15 July 1996, Saadi Chihoub wrote a letter to the President of the National Human Rights Observatory (ONDH) asking him to shed light on the fate of his son Djamel. UN 2-6 وفي 15 تموز/يوليه 1996، أرسل السعدي شيهوب رسالة إلى رئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان طلب فيها كشف مصير ابنه جمال.
    For relief on IDA and African Development Fund loans, the Group of Eight pledged in a letter to the President of the World Bank their commitment to cover the full cost to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled for the duration of the cancelled loans. UN وفيما يخص التخفيف من عبء الديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية في رسالة موجهة إلى رئيس البنك الدولي بأن ' ' تغطي التكلفة الكاملة للتعويض كاملا عن مبلغ القروض الأساسي ومدفوعات فوائد الديون الملغاة طوال فترة القروض الملغاة``.
    In that context, he recalled that the Chairman of the Commission, in a letter to the President of the Meeting of States Parties, had addressed the question of training, particularly the ways training could be organized to assist developing States in preparing their submissions to the Commission. UN وفي هذا السياق، ذكّر بأن رئيس اللجنة قد تناول، في رسالة موجهة إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، مسألة التدريب، لا سيما الطرق التي يمكن بها تنظيم التدريب لمساعدة الدول النامية في إعداد البيانات التي تقدمها إلى اللجنة.
    On 21 September, the seven persons, who were still in detention, submitted a letter to the President of the Supreme Court noting that the order detaining them had expired, rendering their detention illegal. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، بعث الأشخاص السبعة، الذين لا يزالون رهن الاحتجاز، برسالة إلى رئيس المحكمة العليا، ينوهون فيها إلى أن صلاحية أمر احتجازهم قد انتهت، مما يجعل احتجازهم غير قانوني.
    The President of the Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس المجلس رسالة الى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    We have already mentioned the evidence about this in a letter to the President of the Security Council dated 15 January 1999. UN وقد سبق أن أوضحنا اﻷدلة على ذلك في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    On 20 April 2007, the High Commissioner for Refugees addressed a letter to the President of the Government of Spain affirming that " [there was] no one in this group who [required] international protection " . UN وقد أشار المفوض السامي لشؤون اللاجئين بدوره، في رسالة وجهها إلى رئيس الحكومة الإسبانية في 20 نيسان/أبريل 2007، إلى أنه " لا يوجد في هذه المجموعة أي شخص [يتطلب] حماية دولية " .
    The President of the Council addressed a letter to the President of the General Assembly informing her of this recommendation and made comments to the press announcing the Council's decision. UN ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيسة الجمعية العامة أبلغها فيها بهذه التوصية وأدلى بتعليقات أمام الصحافة معلناً قرار المجلس.
    But, if Iran insists on rule 44, then, as a fall-back, we still have the proposal on the table that you write a letter to the President of the General Assembly. UN ولكن إذا أصرت ايران على المادة ٤٤، عندئذ، على سبيل الاحتياط، لا يزال لدينا الاقتراح المطروح الذي يدعو إلى أن تكتبوا رسالة لرئيس الجمعية العامة ولن يكون ذلك تقريراً رسمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more