"a licensee" - Translation from English to Arabic

    • المرخَّص له
        
    • مرخَّص له
        
    • المرخص له
        
    • له يقتضي
        
    • للمرخَّص له
        
    Priority of a security right in intellectual property granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية الذي يمنحه المرخِّص في مقابل الحق الضماني الذي يمنحه المرخَّص له
    It was agreed that the right of a licensor with respect to a licensee's claim for royalties under a sub-licence agreement was not an acquisition security right. UN واتُفق على أن حق المرخِّص فيما يتعلق بمطالبة المرخَّص له بالريع بموجب اتفاق ترخيص من الباطن ليس حقا ضمانيا احتيازيا.
    Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له
    In particular, if the grantor were a licensee, it would need to be confirmed that the licensee could not give anything more than the right granted to the licensee from the licensor. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان المانح مرخَّصا لـه، يلزم التأكد من أن المرخَّص له لا يمكنه أن يعطي أي شيء يزيد على الحق الذي منحه المرخِّص إلى المرخَّص له.
    It was noted that the commentary of the Annex might need to address situations where the encumbered asset was a licensee's right to use the encumbered intellectual property or to claim payment of royalties from a sub-licensee. UN 73- لوحظ أنه قد يكون من الضروري أن يتناول التعليق في المرفق الحالات التي تكون فيها الموجودات المرهونة هي حق المرخَّص لـه في استخدام الملكية الفكرية المرهونة أو مطالبة مرخَّص له من الباطن بسداد الريع.
    Enforcement of a security right in a licensee's rights UN إنفاذ الحق الضماني في حقوق المرخَّص له
    8. Enforcement of a security right in a licensee's rights UN 8- إنفاذ الحق الضماني في حقوق المرخَّص له
    9. Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN 9- أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له
    This is the case, for example, where the insolvency of a licensee of a trademark used on products may affect the market value of the trademark and the trademarked products. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثّر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام العلامة التجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    Thus, recommendation 24 does not apply to an agreement between a licensor and a licensee that prohibits the licensee from assigning its right to payment of sub-licence royalties from third-party sub-licensees. UN ومن ثم لا تُطبّق التوصية 24 على أي اتفاق بين المرخِّص والمرخَّص لـه يحظر على المرخَّص له إحالة حقه في أن يتقاضى من أطراف ثالثة مرخَّص لها من الباطن إتاوات الترخيص من الباطن.
    If, however, the rights of a licensee under a licence agreement are transferable and the licensee grants a security right in them, the secured creditor will take a security right in the licensee's rights subject to the terms and conditions of the licence agreement. UN بيد أنه إذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل، ومُنِح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقاً ضمانياً في حقوق المرخَّص له رهنا بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    I. Priority of a security right in intellectual property granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN طاء- أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية الذي يمنحه المرخِّص في مقابل الحق الضماني الذي يمنحه المرخَّص له
    Thus, this priority status does not apply to a priority dispute between a security right created by a licensor and a security right created by a licensee. UN ومن ثم، فإن وضعية الأولوية هذه لا تنطبق على أي تنازع على الأولوية بين حق ضماني ينشئه المرخِّص وحق ضماني ينشئه المرخَّص له.
    This is the case, for example, where the insolvency of a licensee of a trademark used on products may affect the market value of the trademark and the trademarked products. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام علامة تجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    For example, if the license agreement provides that the rights of a licensee are non-transferable without the consent of the licensor, no enforceable security right in the license may be created without the consent of the licensor. UN وعلى سبيل المثال، إذا نص اتفاق الترخيص على أنه لا يمكن نقل حقوق المرخَّص له من دون موافقة المرخِّص، فلا يجوز إنشاء حق ضماني في الرخصة إلا بموافقة المرخِّص.
    It should be noted that a licensee does not have exclusive rights to a trademark, but only the right to use the trademark under the owner's control. UN من الجدير بالذكر أن المرخَّص له لا يملك حقوقا حصرية في العلامة التجارية، ولكنه يملك الحق في استخدام العلامة تحت رقابة المالك فقط.
    On the other hand, in the context of a secured transactions law, the term right holder is also used to refer to a lesser right holder, such as, for example, a licensee who may have the right to use IP vis-à-vis third parties. UN ومن جهة أخرى، ففي سياق قانون المعاملات المضمونة، يُستخدم تعبير حائز الحق أيضا للإشارة إلى الحائز لحقوق أقل، مثل المرخَّص له الذي قد يكون له الحق في استخدام الممتلكات الفكرية إزاء الأطراف الثالثة.
    It was also noted that, under intellectual property law, a licensee could grant with the permission of the licensor a security right in its right to use the intellectual property or in its royalty claims against sub-licensees. UN 83- ولوحظ أيضا أن المرخَّص له يجوز لـه، بمقتضى قانون الملكية الفكرية، أن يمنح، بإذن من المرخِّص، حقا ضمانيا في حقه في استخدام الملكية الفكرية أو في مطالباته بتقاضي ريع من المرخَّص لهم من الباطن.
    Enforcement of a security right in a licensee's rights UN إنفاذ حق ضماني في حقوق مرخَّص له
    Where the manufacturer/grantor is a licensee, the encumbered assets are the licensee's rights under the licence agreement. UN أما إذا كان الصانع/المانح مرخَّصا له، فإن الموجودات المرهونة تكون هي حقوق المرخص له بموجب اتفاق الترخيص.
    This means that it does not apply to an agreement between a licensor and a licensee according to which the licensee does not have the right to grant sub-licences (such an agreement would be one way for the licensor to control by agreement the licensed intellectual property, who can use it and the flow of royalties). UN ويعني ذلك أنها لا تُطبّق على أي اتفاق بين المرخِّص والمرخَّص له يقتضي ألاّ يكون للمرخَّص له حقُّ منحِ رخصٍ من الباطن (ومن شأن اتفاق من هذا القبيل أن يكون وسيلة تتاح للمرخِّص لكي يسيطر بالاتفاق على الممتلكات الفكرية المُرخَّص بها ومن يمكنه استخدامها وتدفُّق الإتاوات).
    It was also observed that, if such advance registration was permitted, the general financier of a licensee could obtain priority over an acquisition secured creditor of the licensor. UN ولوحظ أيضا أنه إذا كان هذا التسجيل المسبق مسموحا به فيمكن للمموّل العام للمرخَّص له أن يحصل على الأولوية على الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي للمرخِّص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more