"a licensing system" - Translation from English to Arabic

    • نظام ترخيص
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام للتراخيص
        
    • نظام للترخيص
        
    • نظاماً للترخيص
        
    • نظام الترخيص
        
    • نظام لإصدار التراخيص
        
    • نظام التراخيص
        
    • نظام لمنح التراخيص
        
    • نظم ترخيص
        
    • نظام لتراخيص الاستيراد والتصدير
        
    • لنظام الترخيص
        
    √ indicates that the party has reported that it has established and is operating a licensing system UN √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً
    √ indicates that the party has reported that it has established and is operating a licensing system UN √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً
    Only Eritrea and Haiti responded by indicating that each was in the final stages of adopting a licensing system. UN ولم تردّ سوى إريتريا وهايتي على تلك الرسالة حيث أفادتا بأنّهما بصدد تنفيذ المراحل الأخيرة لاعتماد نظام تراخيص.
    Financial assistance has been extended to all Parties listed under decision XIX/26 to establish and implement a licensing system. UN 198- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص.
    The party was serious about its obligation to establish a licensing system and was hopeful that it would be in place by the end of 2011. UN وقال أيضاً إن الطرف جاد حيال التزامه بإنشاء نظام للترخيص وأنه يأمل في إنشاء هذا النظام بنهاية عام 2011.
    Three parties to the Protocol had neither ratified the Montreal Amendment nor established a licensing system. UN وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص.
    Our domestic practice, however, is currently based on a licensing system. UN بيد أن ممارستنا المحلية تقوم حاليا على أساس نظام الترخيص.
    Two parties - Belarus and Eritrea - had respectively reported on their respective methyl bromide consumption and their establishment of a licensing system. UN وقدم طرفان - بيلاروس وإريتريا - كل منهما تقريراً الأول عن استهلاكه من بروميد الميثيل والثاني عن قيامه إنشاء نظام ترخيص.
    √ indicates that a licensing system has been established. UN √ تشير إلى أنه تم إنشاء نظام ترخيص.
    √ indicates that a licensing system has been established. UN √ تشير إلى أنه تم إنشاء نظام ترخيص.
    Most had complied with that request, and the fact that nearly every party now had a licensing system in place was a tribute to the efforts of the Committee and the parties themselves. UN وقد امتثل معظم الأطراف لهذا الطلب، وتعتبر حقيقة وجود نظام تراخيص لدى كل طرف تقريباً إشادة بجهود اللجنة والأطراف ذاتها.
    Most had complied with that request, and the fact that nearly every party now had a licensing system in place was a tribute to the efforts of the Committee and the parties themselves. UN وقد امتثل معظم الأطراف لهذا الطلب، وتعتبر حقيقة وجود نظام تراخيص لدى كل طرف تقريباً إشادة بجهود اللجنة والأطراف ذاتها.
    The case of South Sudan's establishment of a licensing system would be discussed at the current meeting of the Implementation Committee. UN وستُناقش حالة إنشاء نظام تراخيص في جنوب السودان في الاجتماع الحالي للجنة التنفيذ.
    Nevertheless, Somalia had worked together with the Secretariat in collecting data and producing a plan of action, including the establishment of a licensing system. UN ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص.
    Subsequent to the preparation and distribution of the document, Viet Nam, a Party to the Montreal Amendment, had reported that it had established a licensing system. UN وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص.
    The Party has also reported on the establishment and operation of a licensing system pursuant to decision XVII/32. UN كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32.
    He expected that a licensing system would be established by December 2013. UN وتوقع الممثل إنشاء نظام للترخيص بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The report prepared by the Secretariat for consideration by the Committee at that meeting contained only a table that indicated for each party whether it had reported having a licensing system in place but did not show which substances were within the purview of the system. UN وتضمن التقرير الذي أعدته الأمانة كي تنظر فيه اللجنة في ذلك الاجتماع جدولاً واحداً أوضح بالنسبة لكل طرف ما إذا كان قد أبلغ عن وجود نظام للترخيص ولكنه لم يبين أي المواد التي تدخل في اختصاص النظام.
    Each Party required under this paragraph to establish such a licensing system shall: UN وعلى كل طرف مطلوب منه بموجب هذه الفقرة أن يضع نظاماً للترخيص:
    Timor-Leste had reported, in correspondence dated 13 December 2010 and 18 July 2011, that it had implemented a licensing system. UN وأفادت تيمور - ليشتي في رسالتين مؤرختين 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 و18 تموز/يوليه 2011، بأنها تطبق نظاماً للترخيص.
    To request Eritrea to complete the process of establishing and operating a licensing system and notify the Secretariat immediately after its licensing system becomes operational in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol UN أن تطلب من إريتريا إنجاز عملية إنشاء وتشغيل نظام ترخيص وأن تبلغ الأمانة على الفور حين يصبح نظام الترخيص فيها عاملاً بصورة تامة وفقاً لالتزاماتها بموجب الفقرة 4 باء من بروتوكول مونتريال.
    For instance, it is reasonable to expect more-detailed reporting in those areas where a licensing system is mandated in the treaty. UN فعلى سبيل المثال، من المنطقي توقُّع تقارير أكثر تفصيلاً في المجالات التي تقتضي فيها المعاهدة وجود نظام لإصدار التراخيص.
    The Party's non-compliance was the result of the failure to introduce legislation for a licensing system. UN وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص.
    √ indicates that a licensing system has been established. UN √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    In that context, he also noted that the introduction of national phase-out plans required that a licensing system should be in place. UN وفي هذا السياق أشار أيضاً إلى أن تطبيق خطط التخلص التدريجي الوطنية تتطلب وجود نظم ترخيص معمول بها في الواقع.
    Kiribati, Niue, Sao Tome and Principe, United Republic of Tanzania and Uzbekistan had reported to the Secretariat the establishment and operation of a licensing system for all ozone-depleting substances and were therefore in compliance with Article 4B of the Protocol. UN 248- أبلغت كيريباتي ونيوي وسان تومي وبرينسيبي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوزبكستان الأمانة بإنشاء وتشغيل نظام لتراخيص الاستيراد والتصدير بشأن جميع المواد المستنفدة للأوزون، ومن ثم فهي في حالة امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول.
    Rather, a licensing system should consider whether a company and its employees have the training and capacity to perform particular activities in compliance with human rights standards. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي لنظام الترخيص أن يضع في اعتباره ما إذا كان لدى الشركة وموظفيها التدريب والقدرة على أداء أنشطة معينة مع الامتثال لمعايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more