"a life free of" - Translation from English to Arabic

    • حياة خالية من
        
    • بحياة خالية من
        
    • لحياة خالية من
        
    • العيش دون
        
    • من الحياة دون
        
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    One specific initiative in this area includes the recent Law on the Right of Women to a life free of Violence (Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia). UN ومن المبادرات المحددة في هذا المجال القانون الذي صدر مؤخرا بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Translation into Nahuatl of the Law on Women's Access to a life free of Violence for the DF UN ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية
    Programme for a life free of Violence. UN برنامج المكسيكيون من أجل حياة خالية من العنف.
    The Committee considers that the complainant has failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلا على أنه لن يتمكن من التمتع بحياة خالية من التعرض للتعذيب في مكان آخر من الهند.
    a life free of violence is an indispensable right of any individual. UN إن ضمان حياة خالية من العنف هو حق لا غنى عنه بالنسبة لأي فرد.
    Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. UN وتتعرض الملايين من النساء للموت قبل الولادة لا لشيءٍ إلا لأنهن نساء، وهذا لا يؤثر على الحق في الحياة والحق في حياة خالية من العنف فحسب، ولكن يؤثر أيضا على الحق في المساواة بين الرجل والمرأة.
    We believe in enabling our peoples to have a life free of poverty and despair. UN ونؤمن بتمكين شعبنا من أن يعيش حياة خالية من الفقر واليأس.
    Diplomas and advanced training in human rights, in the areas of protection of children and adolescents, women's right to a life free of violence and the rights of indigenous peoples. UN شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية.
    Coming here was supposed to be my chance of living a life free of secrets. Open Subtitles القدوم إلى هنا كان يفترض بأن تكون فرصتي لأعيش حياة خالية من الأسرار
    Unfortunately, pervasive levels of violence and a culture of impunity fundamentally jeopardize the realization of women's right to a life free of violence and their right to participate fully in their communities. UN والمؤسف أن ارتفاع معدّلات العنف وثقافة الإفلات من العقاب يعوق إنفاذ حق المرأة في حياة خالية من العنف وفي المشاركة الكاملة في المجتمع المحلي.
    In the Plurinational State of Bolivia, OHCHR supported the development of human rights indicators on the rights to food, education, health, work and housing and the right of women to live a life free of violence. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، دعمت المفوضية وضع مؤشرات لحقوق الإنسان عن الحق في الغذاء والتعليم والصحة والعمل والسكن وحق المرأة في العيش في حياة خالية من العنف.
    110. Regarding women's issues, in 2012 the Government adopted the Gender Equality Policy and the comprehensive plan to ensure women a life free of violence. UN 110- أما فيما يتعلَّق بقضايا المرأة، فقد اعتمدت الحكومة في العام 2012 سياسة المساواة بين الجنسين والخطة الشاملة من أجل حياة خالية من العنف.
    9. The Trust Fund draws on more than 17 years of experience in its work to ensure that women and girls enjoy the right to live a life free of violence, exclusion and discrimination. UN 9 - يستند الصندوق الاستئماني إلى أكثر من 17 عاما من الخبرة في العمل الذي يضطلع به لضمان تمتع النساء والفتيات بالحق في عيش حياة خالية من العنف والاستبعاد والتمييز.
    (c) Women's right to a life free of violence; UN (ج) حق المرأة في أن تحيى حياة خالية من العنف(32)؛
    Everyone has the right to respect for their physical, psychological and moral integrity and to a life free of violence; everyone shall enjoy the protection of the State in cases of threats or risk to or violation of those rights. UN كل شخص له الحق في أن تُحترم سلامته البدنية والنفسية والأخلاقية وفي حياة خالية من العنف. وتوفر له الدولة الحماية في حالة التهديد أو الخطر أو انتهاك تلك الحقوق.
    An evaluation in 2012 showed that readers of La Boletina reported having increased their understanding of the interconnectedness of their rights, including sexual and reproductive rights, economic rights and the right to a life free of violence. UN وأظهر تقييم أجري في عام 2012 أن قارئات لابوليتينا أفادوا بأنها زادتهن فهما للترابط بين حقوقهن، بما في ذلك الحقوق الجنسية والإنجابية، والحقوق الاقتصادية، والحق في حياة خالية من العنف.
    It could be considered that the provisions of the Organic Law on the Right of Women to a life free of Violence do guarantee that right; but judicial practice and impunity show otherwise. UN ويمكن القول إن ما ينص عليه القانون الأساسي بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف يكفل هذا الحق، ولكن الممارسات القضائية والإفلات من العقاب تظهر العكس.
    Regulations have been issued for the State Act on Women's Access to a life free of Violence, in force since 2006. UN وأصبحت هناك الآن لائحة لقانون تمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف لولاية ساكاتيكاس، النافذ منذ عام 2006.
    It requested information on the implementation of the General Act on Women's Access to a life free of Violence and asked about the measures taken to address the delay in penal procedures. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ القانون العام المتعلق بتمتع النساء بحياة خالية من العنف وعن التدابير المتخذة لمعالجة التأخير في الإجراءات الجزائية.
    - Guarantees of a life free of violence, exploitation and fear; UN - توفير الضمانات لحياة خالية من العنف والاستغلال والخوف؛
    The right of women to live a life free of violence in Latin America and the Caribbean " . UN يحق للمرأة العيش دون التعرض للعنف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    It considered that the complainant had failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India and argued that, although resettlement outside Punjab would constitute a hardship for the complainant, the mere fact that he may not be able to return to his family and his home village would not as such amount to torture within the meaning of articles 1 and 3 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن الشاكي لم يستطع أن يثبت أنه لن يتمكن من الحياة دون تعذيب في أجزاء الهند الأخرى، وقالت إنه وإن كانت الإقامة خارج البنجاب تمثل صعوبة أمام الشاكي فإن مجرد أنه قد لا يستطيع أن يعود إلى أسرته وقريته لا يرقى في ذاته إلى التعذيب بالمعنى الوارد في المادتين 1 و3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more