"a limited number of issues" - Translation from English to Arabic

    • عدد محدود من المسائل
        
    • عدد محدود من القضايا
        
    • عددا محدودا من المسائل
        
    At the same time, they can only deal with a limited number of issues. UN وفي الوقت نفسه، ليس بمقدور تلك المجموعات أن تناقش سوى عدد محدود من المسائل.
    However, a limited number of issues remain to be addressed. UN ولكن لا يزال من المتعين معالجة عدد محدود من المسائل.
    Rather, they are designed to reinforce these principles by addressing a limited number of issues that have been identified as impeding their practical application. UN بل إنها مصممة لتعزيز هذه المبادئ بمعالجة عدد محدود من المسائل التي تبين أنها تعرقل تطبيقها على الصعيد العملي.
    I would like to focus on a limited number of issues that Norway believes should be given special priority in our work. UN وأود أن أركز على عدد محدود من القضايا التي ترى النرويج أنه ينبغي إيلائها أولوية خاصة في عملنا.
    They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. UN ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية.
    Local Courts which are part of the formal state justice system and also deal with customary issues operate sporadically dealing with a limited number of issues. UN كما أن المحاكم المحلية التي تشكل جزءا من نظام العدالة الرسمي للدولة والتي تعالج أيضاً مسائل عرفية تمارس عملها بصورة متقطعة ولا تتناول إلا عددا محدودا من المسائل.
    :: Focus on a limited number of issues. UN :: التركيز على عدد محدود من المسائل.
    The report does not cover the full range of technical cooperation activities of the United Nations and its specialized agencies. It focuses on a limited number of issues. UN ولا يشمل التقرير المجموعة الكاملة من أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فهو يركز على عدد محدود من المسائل.
    Union des patriotes congolais 1. The short length of the Group's mandate compelled the Group of Experts to narrowly focus on a limited number of issues. UN 1 - أدى قصر مدة ولاية الفريق إلى أن اضطر فريق الخبراء إلى التركيز فقط على عدد محدود من المسائل.
    More specifically, the Conference may wish to consider the desirability and possibility of concentrating initially on a limited number of issues that are key to building a solid foundation for the fight against corruption and for international cooperation, and to deal as far as possible with cross-cutting topics in the framework of a chapter-by-chapter review of the Convention. UN ولعلّ المؤتمر يود تحديدا أن ينظر فيما إذا كان من المستصوب والممكن التركيز في البداية على عدد محدود من المسائل التي هي أساسية لإرساء قاعدة متينة من أجل مكافحة الفساد والتعاون الدولي، والعمل قدر المستطاع على تناول المواضيع المتقاطعة في إطار استعراض فصول الاتفاقية فصلا فصلا.
    51. Although the draft convention dealt with only a limited number of issues, its adoption established a good basis for the promotion of electronic commerce and the development of business. UN 51 - وبالرغم من أن مشروع الاتفاقية لم يتناول سوى عدد محدود من المسائل فإن اعتماده كان أساسا للنهوض بالتجارة الإلكترونية وتنمية الأعمال التجارية.
    The observations refer to a limited number of issues within the nine areas identified by the Expert Group and will, as such, not cover all aspects that could be raised in the context of detention. UN 3- وتشير الملاحظات إلى عدد محدود من المسائل التي تندرج في نطاق المجالات التسعة التي حددها فريق الخبراء، ولن تشمل، بالتالي، جميع الجوانب التي يمكن أن تثار في سياق الاحتجاز.
    :: Giving the international arrangement on forests a clearer focus on a limited number of issues requiring international political attention that are of pivotal concern to all levels (global, regional, national) and relevant to all actors UN :: زيادة تركيز الترتيب الدولي المعني بالغابات على عدد محدود من المسائل التي تتطلب اهتماما سياسيا دوليا وتحظى باهتمام محوري على جميع الصعد (العالمي والإقليمي والوطني) وتكون موضع اهتمام جميع الأطراف الفاعلة
    The Commission reiterated its belief that the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, and the Convention on Electronic Contracts, provided a good basis for States to facilitate electronic commerce, but only addressed a limited number of issues. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها أن قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية() واتفاقية العقود الإلكترونية، توفّر للدول أساسا جيدا لتيسير التجارة الإلكترونية ولكنّها لا تعالج سوى عدد محدود من المسائل.
    They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. UN ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية.
    So the SBSTA will need to focus on a limited number of issues. UN ومن ثم، سيتعين على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التركيز على عدد محدود من القضايا.
    At issue in the run-up to the Conference was finding tangible deliverables, focusing on a limited number of issues to enable a subsequent conclusion of the entire Doha Round. UN وكانت أهم المسائل التي طرحت في الفترة التحضيرية للمؤتمر هي التوصل إلى نتائج ملموسة، مع التركيز على عدد محدود من القضايا للسماح باختتام جولة الدوحة بأكملها بعد ذلك.
    Mr. Jan Ralph, who had been nominated by the United Nations, had been appointed by the Lisbon Exposition Authority as the Technical Director of the United Nations pavilion, to prepare an attractive presentation on a limited number of issues within the theme of oceans. UN وعينت إدارة معرض لشبونة السيد جان رالف الذي رشحته اﻷمم المتحدة، مديرا تقنيا لجناح اﻷمم المتحدة، من أجل إعداد عرض جذاب بشأن عدد محدود من القضايا التي تدخل في إطار موضوع المحيطات.
    The Working Group will need progressively to refine its methodology and approach to identifying a limited number of issues to be addressed by the task force. UN 50- يحتاج الفريق العامل تدريجياً إلى أن ينقح منهجيته ونهجه إزاء تعيين عدد محدود من القضايا التي تتناولها فرقة العمل.
    :: Should lead to the identification of a limited number of issues on which work should be done leading up to the ninth session of the Commission and as an input to the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development; UN :: أن تسفر عن تحديد عدد محدود من القضايا التي ينبغي إنجاز عمل بشأنها وصولا إلى الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وكمساهمة في الاستعراض الذي سيجري بعد عشر سنوات من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    11. Iraq expressed its objection to the proposed mechanism and its belief that all outstanding issues could and should be resolved in the context of the working group composed of members of the Secretariat, the Central Bank of Iraq and the relevant ministries of Iraq before 31 December 2007. Iraq acknowledged, however, that a limited number of issues may remain unresolved beyond that date. UN 11 - وأعرب العراق عن اعتراضه على الآلية المقترحة واعتقاده بأن كافة المسائل المعلقة يمكن، بل وينبغي، أن تحل في إطار الفريق العامل المكون من أعضاء في الأمانة العامة والمصرف المركزي للعراق والوزارات ذات الصلة في العراق قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وإن كان العراق قد أقر بأن عددا محدودا من المسائل يمكن أن يظل معلقا بعد ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more