"a limited number of states" - Translation from English to Arabic

    • عدد محدود من الدول
        
    • عددا محدودا من الدول
        
    • عددا قليلا من الدول
        
    • عدداً محدوداً
        
    • محدودة العدد
        
    We have noted this divergence in the positions of a limited number of States, among which are the five nuclear Powers. UN وقد لمسنا هذه الاختلافات في مواقف عدد محدود من الدول ومنها الدول النووية الخمس.
    Since only a limited number of States have made declarations under article 287 of the Convention, it is hoped that an increasing number will make such declaration as called for in the draft resolution. UN وبما أنه لا يوجد سوى عدد محدود من الدول التي أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، يؤمل أن يصدر هذا الإعلان عدد متزايد من الدول كما يطالب مشروع القرار.
    Traditionally, this was explained by the fact that only a limited number of States could afford outer space activities. UN وعلى نحو ما درجت عليه العادة، فُسِّر ذلك بأنه ليس بمقدور سوى عدد محدود من الدول تحمل تكاليف أنشطة الفضاء الخارجي.
    Under the pilot testing, the checklist would be tried by a limited number of States parties, on a voluntary basis. UN وفي إطار الاختبار التجريبي، سيتطوع عدد محدود من الدول الأطراف بتجريب القائمة المرجعية.
    The Group also noted in this regard that a limited number of States were producers of the major conventional weapons covered by the Register and a number of those producers reported procurement through national production annually. UN وكذلك لاحظ الفريق، في هذا الشأن، أن ثمة عددا محدودا من الدول يتولى إنتاج الأسلحة التقليدية الرئيسية المشمولة بالسجل، وأن عددا من هؤلاء المنتجين يقوم كل عام بالإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني.
    He noted with concern that, despite the international community's growing awareness of the problem, a limited number of States had ratified the Conventional Weapons Convention. UN كما تلاحظ كوبا بقلق أنه على الرغم من وجود وعي دولي واضح لم يصادق إلا عدد محدود من الدول على اتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    The system of analysis for seismic or non-seismic phenomena should be neither centralized nor monopolized by a limited number of States. UN ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول.
    The delegation of Egypt therefore believes that realism calls for the consideration of the addition of seats to be occupied by a limited number of States from each region by rotation. UN وفي ضوء ما تقدم فإن وفد مصر يرى أن تطبيق معيار الواقعية يقتضي بحث اﻷفكار المتعلقة بإضافة مقاعد جديدة يتناوب عليها عدد محدود من الدول في كل إقليم.
    As long as a limited number of States considered themselves entitled to possess nuclear weapons, there would always be a risk that other States or non-State actors might try to acquire or develop such weapons. UN ومادام هناك عدد محدود من الدول يعتبر أنه صاحب حق في حيازة الأسلحة النووية، سيبقى خطر سعى دول أخرى أو جماعات من غير الدول إلى اقتناء أو تطوير هذه الأسلحة قائماً باستمرار.
    Only a limited number of States responded to the query over their domestic practices in dealing with terrorist hostage-taking for ransom. UN ولم يرد إلا عدد محدود من الدول على استفسار بشأن ممارساتها المحلية في التعامل مع أخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية.
    Nonetheless, relevant legislation on the smuggling of migrants remains insufficient, and only a limited number of States have specific policies and mechanisms in place. UN ومع ذلك لا تزال التشريعات ذات الصلة المتعلقة بتهريب المهاجرين غير كافية، ولا يوجد سوى عدد محدود من الدول التي لديها آليات وسياسات محددة قائمة بهذا الصدد.
    Only a limited number of States responded to the query over their domestic practices in dealing with terrorist hostage-taking for ransom. UN ولم يرد إلا عدد محدود من الدول على استفسار بشأن ممارساتها المحلية في التعامل مع أخذ الرهائن على يد الإرهابيين طلباً للفدية.
    In our view, the issue that is ripe for negotiation is nuclear disarmament, because the fact that nuclear weapons continue to accumulate in the arsenals of a limited number of States will lead to increased tension, fuel the arms race and pose the constant threat and danger of their use. UN إننا نرى أن المسألة الناضجة للتفاوض هي نزع السلاح النووي لأن استمرار تكديسه في ترسانات عدد محدود من الدول سيؤدي إلى زيادة التوتر وسيزيد سباق التسلح والتهديد المتواصل والخطر باستخدامه.
    A view was expressed that the 1995 Fish Stocks Agreement was not yet a universal instrument since it had a limited number of States parties. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 لا يعد بعد صكا عالميا إذ لم ينضم إليه سوى عدد محدود من الدول الأطراف.
    We also believe that the right to exercise the veto presently enjoyed by a limited number of States should be confined to specific topics and circumstances, so that it is not used merely to protect vested interests. UN ونعتقد أيضا أن حق النقض الذي يتمتع به حاليا عدد محدود من الدول يجب أن يقتصر على موضوعات وظروف محددة، حتى لا يستخدم لمجرد حماية المصالح المكتسبة.
    Ratification by a limited number of States should suffice to give the Court universal jurisdiction. UN وينبغـي أن يكون تصديق عدد محدود من الدول كافيا ﻹعطاء المحكمة اختصاصا قضائيا عالميا .
    It was noted that currently only a limited number of States were party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and that steps should be taken to encourage more States to ratify or accede to the Convention. UN ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    However, we can also legitimately ask ourselves whether an international security system based on the possession of nuclear weapons by a limited number of States is not also dangerous in itself. UN ولكننا أيضا نستطيع أن نتساءل بحق فيما إذا كان نظام الأمن الدولي القائم على امتلاك عدد محدود من الدول للأسلحة النووية يمثل أيضا خطرا بحد ذاته.
    a limited number of States parties have gone beyond what is required by the Chemical Weapons Convention, however, and have provided for the exercise of universal jurisdiction by their national courts for crimes related to the Convention. UN بيد أن عددا محدودا من الدول الأطراف تجاوز ما تقتضيه الاتفاقية وسنّ أحكاما تجيز لمحاكمه الوطنية ممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم ذات الصلة بالاتفاقية.
    Though a limited number of States provide an option for unarmed military service, most responding States provide alternative civil service activities. UN ومع أن عددا قليلا من الدول يوفر خيار الخدمة العسكرية غير المسلحة، فإن معظم الدول التي ردت توفر أنشطة خدمة بديلة.
    165. Although several states reported on sectoral initiatives to implement provisions of the Declaration, only a limited number of States have introduced comprehensive strategies or action plans for the full implementation of the Declaration. UN 165- وعلى الرغم من أن عدة دول أفادت بوجود مبادرات قطاعية لتنفيذ أحكام الإعلان فإن عدداً محدوداً منها فقط استحدث استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من اجل تنفيذ الإعلان تنفيذاً تاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more