"a long process of" - Translation from English to Arabic

    • عملية طويلة من
        
    But these recommendations are the result of a long process of scientific research and consultation, analogous to the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN لكن تلك التوصيات هي نتاج عملية طويلة من البحث والتشاور العلميين تشبه أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    But it does represent where we stand after a long process of collective efforts and compromises. UN ولكنها تعكس المرحلة التي بلغناها بعد عملية طويلة من الجهود الجماعية والتنازلات.
    That approach is the fruit of a long process of experience and evaluation, notably over the past decade. UN إن هذا النهج هو ثمرة عملية طويلة من التجارب والتقييم، خصوصا خلال العقد الماضي.
    A trial should be the final and most important stage of a long process of factual investigation by the police, prosecutor and investigating judge. UN فالمحاكمة ينبغي أن تكون المرحلة النهائية والمرحلة اﻷهم في عملية طويلة من التحقيق في الوقائع من جانب الشرطة والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    Both the scale of assessment under the regular budget and the special scale for the apportionment of peace-keeping expenditures have resulted from a long process of institutional improvement. UN إن جدول الاشتراكات للميزانية العادية والجدول الخاص بتمويل نفقات حفظ السلم قد نجما كليهما عن عملية طويلة من التحسين المؤسسي.
    However, at the end of a long process of discussions, the result achieved, that is to say, the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, was not successful in respect of attaining the balanced and equitable solution Turkey had strived for. UN غير أن النتيجة التي تحققت في نهاية عملية طويلة من المناقشات، أي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، لم يحالفها النجاح فيما يتعلق بالتوصل إلى الحل المتوازن العادل الذي طالما سعت إليه تركيا.
    It came into being after a long process of negotiations that started at the Ministerial Meetings of the Group of 77 in Mexico City in 1976, and continued in Arusha, United Republic of Tanzania, in 1977 and Caracas in 1981. UN وقد نشأ النظام بعد عملية طويلة من المفاوضات التي بدأت في الاجتماعات الوزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ في مكسيكو في عام ١٩٧٦، واستمرت في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، في عام ١٩٧٧ وكاراكاس في عام ١٩٨١.
    The frameworks had been developed through a long process of consultation with all relevant ministries as well as civil society organizations, academia, the United Nations system, bilateral aid organizations, and with reference to the mid-term review process and joint issues papers. UN وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة.
    It would require a long process of steady rebuilding of the basic components of state - building, the foremost among which are trust and social cohesion, which have been key casualties of the conflict. UN ويقتضي ذلك عملية طويلة من إعادة إقامة المكونات الأساسية لبناء الدولة، وأولها بناء الثقة والتماسك الاجتماعي اللذين كانا من أهم ضحايا النزاع.
    8. The draft resolution was the result of a long process of negotiation characterized by flexibility, goodwill and a desire to reach consensus. UN 8 - وقد جاء مشروع القرار نتيجة عملية طويلة من المفاوضات اتسمت بالمرونة وطيب النوايا والرغبة في التوصل إلى توافق في الآراء.
    We are pleased that, following a long process of negotiation during the fifty-seventh session of the General Assembly, Member States could adopt a resolution by consensus on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN ويسرنا أن الدول الأعضاء تمكنت، بعد عملية طويلة من التفاوض خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، من اعتماد قرار بتوافق الآراء بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    The revised medium-term plan for the period 2002-2005 reflects significant changes in the status, structure, role and function of UN-HABITAT, the culmination of a long process of revitalizing the organization. UN 3 - تعكس الخطة متوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 تغيرات مهمة في وضعية وهيكل ودور ووظيفة موئل الأمم المتحدة، وهي نتاج عملية طويلة من إنعاش المنظمة.
    After a long process of gestation, which served to achieve a local consensus on the need for an efficient justice system, an inter-agency committee was set up comprising the governmental and non-governmental agencies involved in this field and its future activities have been planned. UN وبعد عملية طويلة من المساعي التي أتاحت التوصل إلى توافق آراء محلي بشأن ضرورة الاعتماد على خدمة قضائية فعالة، بدأ عمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات التي تجمع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية باﻷمر وحددت اﻷنشطة المزمع أن تضطلع بها كل مؤسسة.
    Non-governmental organizations have stated that international support will continue to be of prime importance after the elections, as the country begins to face a long process of reconstruction. UN وقد ذكرت المنظمات غير الحكومية أن الدعم الدولي سوف يستمر بمثل اﻷهمية اﻷساسية بعد الانتخابات حيث " يبدأ البلد " في مواجهة عملية طويلة من التعمير.
    Throughout that time, a long process of colonization, exploitation and racial discrimination took place and, from the nineteenth century, a highly authoritarian and exclusive " national " State developed. UN وحدثت طوال ذلك الوقت، عملية طويلة من الاستغلال والاستعمار والتمييز العنصري ونشأت منذ القرن التاسع عشر، دولة " وطنية " استبدادية وإقصائية للغاية.
    9. The adoption by the United Nations in 1986 of the Declaration on the Right to Development was the culmination of a long process of international deliberation on human rights which were perceived from the very beginning as an integrated whole of all civil, political, economic, social and cultural rights. UN 9- كان اعتماد الأمم المتحدة في عام 1986 لإعلان الحق في التنمية ذروة عملية طويلة من المداولات الدولية بشأن حقوق الإنسان اعتبرت من البداية على أنها مجموعة متكاملة لجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a One of these appeals comprised 232 cases contesting the same administrative decision, where the Secretary-General, after a long process of negotiations and conciliation, initially agreed to direct submission of the cases to the United Nations Administrative Tribunal and subsequently decided to rescind the contested decision. UN (أ) شمل أحد هذه الطعون 232 قضية تطعن في القرار الإداري نفسه، حيث وافق في البداية الأمين العام، بعد عملية طويلة من المفاوضات والتوفيق، على تقديم القضايا مباشرةً إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، ثم قرر بعد ذلك إلغاء القرار المطعون فيه.
    In July 2014, the Open Working Group on Sustainable Development Goals shared the fruit of a long process of consultation and negotiation that resulted in 17 goals, universal in scope, with sustainability at the core. UN في تموز/يوليه 2014، أعلن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة نتائجَ عملية طويلة من المشاورات والمفاوضات أفضت إلى تحديد 17 هدفاً من الأهداف ذات النطاق العالمي التي تحتل الاستدامة محل الصدارة فيها.
    30. Measuring Informality: A Statistical Manual on the Informal Sector and Informal Employment was finalized in 2012, after a long process of consultations following the technical meeting of the Delhi Group on Informal Sector Statistics held in 2010. UN 30 - استُكمل في عام 2012 الدليل المعنون " قياس العمالة غير الرسمية: دليل إحصائي بشأن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية " ، وذلك على إثر عملية طويلة من المشاورات أعقبت الاجتماع التقني الذي عقده في عام 2010 فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي.
    Ms. WILMSHURST (United Kingdom) said that her delegation believed that option 1, which reflected a long process of negotiation in the Preparatory Committee, could form the basis for general agreement on the crime of aggression. UN ٦٦ - السيدة ويلمزهورست )المملكة المتحدة( : قالت ان وفدها يرى أن الخيار ١ الذي يعكس عملية طويلة من التفاوض في اللجنة التحضيرية يمكن أن يشكل اﻷساس لاتفاق عام بشأن جريمة العدوان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more