"a long term" - Translation from English to Arabic

    • طويل الأجل
        
    • لمدة طويلة
        
    • ولاية طويلة الأجل
        
    • طويل الأمد
        
    Decentralization should be a long term strategic governance change. UN :: ينبغي أن تشكل اللامركزية تغييرا إداريا استراتيجيا طويل الأجل.
    Transforming society accordingly is a long term challenge which is being addressed. UN وبالتالي فإن تغيير المجتمع يعتبر تحدياً طويل الأجل يجري مواجهته.
    This process however, is a long term intervention and will take a number of years to cover all rural villages. UN غير أن هذه العملية تعد تدخلاً طويل الأجل وستستغرق عدة سنوات لتغطية جميع القرى الريفية.
    Conditional release is also not possible for those sentenced to life imprisonment or to a long term of imprisonment. UN وكذلك لا ينطبق إخلاء السبيل المشروط على الأشخاص المحكوم عليهم بالحبس المؤبد أو بالحبس لمدة طويلة.
    The third category would be regional members serving a long term of office. UN ومـن شأن الفئة الثالثة أن تتكون مــن اﻷعضاء اﻹقليميين الذين يخدمون لمدة طويلة.
    The additional five non-permanent members could have a long term (between 6 and 12 years, for example) and be chosen by the General Assembly by a simple majority. UN ويمكن أن تحدد للأعضاء غير الدائمين الخمسة الإضافيين ولاية طويلة الأجل (تتراوح، مثلا، بين 6 سنوات و 12 سنة) وأن تنتخبهم الجمعية العامة بأغلبية بسيطة.
    (iv) Environmental Considerations: is the weapon likely to have a long term, widespread or severe impact on the natural environment? UN `4` الاعتبارات البيئية: هل من المحتمل أن يكون للسلاح تأثير طويل الأمد أو متفش أو خطير على البيئة الطبيعية؟
    Most importantly the Government has supported the development of a long term professional media and journalism course. UN ودعمت الحكومة بصفة خاصة تهيئة تدريب مهني طويل الأجل في مجال وسائط الإعلام والصحافة.
    An alternative to this approach would be a cost-of-living increase only for a specified period of time, say until 2017, to limit the cost of this improvement until a long term solution on minimum benefits can be agreed upon. UN وثمة بديل آخر لهذا النهج يتمثل في تطبيق علاوة غلاء المعيشة لفترة زمنية محددة، وليكن مثلا حتى عام 2017، بقصد تحجيم تكلفة هذا التحسين إلى حين إيجاد حل طويل الأجل لمسألة الحد الأدنى للاستحقاقات.
    Albanian experts, as well as those from Handicap International and the ICRC, highlighted that support for national capacity building is essential for sustainability and accessibility and that capacity building is a long term activity, that it is multifaceted and that multi-year financial commitments are essential. UN وأبرز الخبراء الألبان، وكذلك الخبراء التابعون للمنظمة الدولية للمعوقين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، أن دعم بناء القدرات الوطنية ضروري للاستدامة وقابلية الوصول وأن بناء القدرات نشاط طويل الأجل ومتعدد الأوجه، وأن من الضروري أن تكون هناك تعهدات مالية متعددة السنوات.
    In 2006, the Commission released its Study on EPEV, a long term project undertaken by it to advance the principle of EPEV in the HKSAR. UN وفي عام 2006 أصدرت اللجنة دراستها المتعلقة بمبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، التي جاءت في إطار مشروع طويل الأجل اضطلعت به من أجل النهوض بهذا المبدأ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Forum saw the launching of the Global Services Vision Council and proposed a long term project to improve services statistics in least developed countries (LDCs). UN وشهد المنتدى بدء أعمال المجلس المعني بآفاق قطاع الخدمات العالمية واقترح مشروعاً طويل الأجل لتحسين إحصاءات الخدمات في أقل البلدان نمواً.
    Albanian experts, as well as those from Handicap International and the ICRC, highlighted that support for national capacity building is essential for sustainability and accessibility and that capacity building is a long term activity, that it is multifaceted and that multi-year financial commitments are essential. UN وأبرز الخبراء الألبان، وكذلك الخبراء التابعون للهيئة الدولية لمساعدة المعوقين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، أن دعم بناء القدرات الوطنية ضروري للاستدامة وقابلية الوصول وأن بناء القدرات نشاط طويل الأجل ومتعدد الأوجه، وأن من الضروري أن تكون هناك تعهدات مالية متعددة السنوات.
    Albanian experts, as well as those from Handicap International and the ICRC, highlighted that support for national capacity building is essential for sustainability and accessibility and that capacity building is a long term activity, that it is multifaceted and that multi-year financial commitments are essential. UN وأبرز الخبراء الألبان، وكذلك الخبراء التابعون للهيئة الدولية لمساعدة المعوقين واللجنة الدولية للصليب الأحمر، أن دعم بناء القدرات الوطنية ضروري للاستدامة وقابلية الوصول وأن بناء القدرات نشاط طويل الأجل ومتعدد الأوجه، وأن من الضروري أن تكون هناك تعهدات مالية متعددة السنوات.
    At this stage, Australia does not see value in a global Prior Informed Consent procedure which is identified as a long term option in the report. UN 4 - وفي هذه المرحلة، لا ترى أستراليا أي جدوى من إنشاء العملية العالمية للموافقة المستنيرة المسبقة، التي أوردها التقرير كخيار طويل الأجل.
    It would also allow 10-15 year olds, as well as 16-17 year olds, to be sentenced to a long term of detention for the offence of indecent assault on a woman. UN ويتيح القانون أيضا الحكم على من تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٥١ سنة، وكذلك على من تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٧١ سنة، بالحبس لمدة طويلة على اقتراف جريمة هتك عرض امرأة.
    Furthermore, he is afraid that he will be charged with the Molotov cocktail attack of 1982 and that he will consequently be sentenced to a long term of imprisonment or even death. UN ويخشى علاوة على ذلك من اتهامه في قضية إلقاء قنبلة المولوتوف في عام ١٩٨٢، ومن أن يُحكم عليه فيها بالسجن لمدة طويلة أو حتى باﻹعدام.
    The State party confirmed that following the Committee's Views, the author's death sentence was commuted to a " long term " of imprisonment. UN أكدت الدولة الطرف أن عقوبة الإعدام الصادرة ضد صاحب البلاغ قد خُففت إلى السجن " لمدة طويلة " ، عملاً بآراء اللجنة.
    The Bill would expand the scope of section 53 so that 10-13 year olds, as well as 14-17 year olds, could receive a long term of detention for a crime for which an adult could receive a sentence of 14 years or more. UN وسيوسع مشروع القانون نطاق تطبيق المادة ٣٥ بحيث يمكن أن يصدر على من تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٣١ سنة، وكذلك من تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٧١ سنة، حكم بالسجن لمدة طويلة كعقوبة على اقتراف جريمة يمكن أن يصدر على مقترفها البالغ حكم بالسجن لمدة ٤١ سنة أو أكثر.
    The additional five non-permanent members could have a long term (between 6 and 12 years, for example) and be chosen by the General Assembly by a simple majority. UN ويمكن أن تحدد للأعضاء غير الدائمين الخمسة الإضافيين ولاية طويلة الأجل (تتراوح، مثلا، بين 6 سنوات و 12 سنة) وأن تنتخبهم الجمعية العامة بأغلبية بسيطة.
    The additional five non-permanent members could have a long term (between 6 and 12 years, for example) and be chosen by the General Assembly by a simple majority. UN ويمكن أن تحدد للأعضاء غير الدائمين الخمسة الإضافيين ولاية طويلة الأجل (تتراوح، مثلا، بين 6 سنوات و 12 سنة) وأن تنتخبهم الجمعية العامة بأغلبية بسيطة.
    Risk education programmes are usually a long term activity. UN وعادة ما تكون برامج التوعية بالمخاطر نشاطاً طويل الأمد.
    Risk education programmes are usually a long term activity. UN وعادة ما تكون برامج التوعية بالمخاطر نشاطاً طويل الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more