"a long-term strategy for" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية طويلة الأجل
        
    • لاستراتيجية طويلة الأجل
        
    • استراتيجية طويلة الأمد
        
    • استراتيجية طويلة المدى الغرض منها
        
    The conference was organized as part of a long-term strategy for engaging young people in environmental activities and in the work of UNEP. UN وقد نُظم المؤتمر كجزء من استراتيجية طويلة الأجل لإشراك الشباب في الأنشطة البيئية وفي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    It was always understood that the implementation of standards and codes was a long-term strategy for confidence-building. UN ومن المفهوم دائما أن تنفيذ المعايير والقوانين عبارة عن استراتيجية طويلة الأجل لبناء الثقة.
    Peacekeeping operations were not a goal in themselves, but rather temporary measures to create a secure environment in which to implement a long-term strategy for sustainable development. UN وذكَر أن عمليات حفظ السلام لا تمثّل هدفاً بحد ذاتها، ولكنها تشكِّل بالأحرى تدابير مرحلية تتوخّى إيجاد بيئة آمنة يمكن في ظلها تنفيذ استراتيجية طويلة الأجل من أجل التنمية المستدامة.
    Assessment by the Technology and Economic Assessment Panel of a long-term strategy for the collection, storage, disposal and destruction of ozone-depleting substances and equipment containing such substances; UN تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد وتخزينها والتخلص منها وتدميرها؛
    Denmark has developed a long-term strategy for the recruitment of women in armed forces. UN فقد وضعت الدانمرك استراتيجية طويلة الأمد لتجنيد النساء في القوات المسلحة.
    Multilingualism is a long-term strategy for building a European identity, and the basis for a multicultural Europe where people of different countries and cultures can understand each other and move around a common shared cultural space. UN وعليه فإن تعدد اللغات يعد استراتيجية طويلة المدى الغرض منها بناء الهوية الأوروبية والأساس الذي تقوم عليه أوروبا المتعددة الثقافات التي يمكن فيها للناس في البلدان والثقافات المختلفة التي تشكلها أن يفهم بعضهم البعض الآخر والتنقل في داخل حيز ثقافي مشترك مملوك للجميع.
    Peacekeeping operations were not an end but a temporary measure to create a secure environment in which a long-term strategy for sustainable economic and social development could be applied. UN فعمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي تدبير مؤقت لتهيئة بيئة آمنة يمكن أن تُطبَّق فيها استراتيجية طويلة الأجل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Review of the Mission's aircraft handling requirements, including the preparation of a long-term strategy for the replacement of commercial service provision with in-house capacities where this is more economical UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرة داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    :: Review of Mission's aircraft handling requirements, including the preparation of a long-term strategy for the replacement of commercial service provision with in-house capacities where this is more economical UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرات داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    The Ontario Ministry of Municipal Affairs and Housing is in the process of developing a long-term strategy for affordable housing, which will take into account the needs of vulnerable groups of women. UN تعكف وزارة الشؤون البلدية والإسكان في أونتاريو الآن على وضع استراتيجية طويلة الأجل للإسكان الاقتصادي، تأخذ في الحسبان احتياجات الفئات الهشة من النساء.
    Following a discussion, the meeting agreed to forward a draft decision on a long-term strategy for collection, storage, disposal and destruction to the high-level segment for adoption. UN 44 - وبعد نقاش، اتفق الاجتماع على أن يحيل مشروع مقرر عن استراتيجية طويلة الأجل للجمع والتخزين والتخلص والتدمير، إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده.
    While the common support services programme highlights the development of a long-term strategy for information technology, the intention to apply modern technology is common to all programmes. UN وفي حين أن برنامج خدمات الدعم المشتركة يركز على وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات، فإن العزم على تطبيق التكنولوجيا الحديثة شائع في جميع البرامج.
    We will review it in 1999 and will draw on the experience gained to formulate a long-term strategy for the more effective integration of students with special education needs into ordinary schools. UN وسنستعرض هذا المشروع في 1999، ونستند إلى الخبرة المكتسبة منه في وضع استراتيجية طويلة الأجل لإدماج أكثر فاعلية للطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العادية.
    While the common support services programme highlights the development of a long-term strategy for information technology, the intention to apply modern technology is common to all programmes. UN وفي حين أن برنامج خدمات الدعم المشتركة يركز على وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات، فإن العزم على تطبيق التكنولوجيا الحديثة شائع في جميع البرامج.
    C. Technological upgrade of the Integrated Management Information System: a long-term strategy for the system UN جيم - الترقية التكنولوجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل: استراتيجية طويلة الأجل للنظام
    In this regard, the recent educational plan drawn up jointly by the Ministry of Education, the Ministry of Higher Education and the Ministry of Labour, is a good start for designing a long-term strategy for the educational system. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطة التعليمية الأخيرة التي تشاركت في وضعها وزارة التعليم ووزارة التعليم العالي ووزارة العمل تعتبر بداية جيدة لوضع استراتيجية طويلة الأجل للنظام التعليمي.
    The Review provided the Government of Ghana with a tool to develop a long-term strategy for attracting FDI and developing linkages between transnational corporations and the local private sector. UN وقد أتاح الاستعراض لحكومة غانا أداة لوضع استراتيجية طويلة الأجل تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وربط علاقات بين الشركات عبر الوطنية والقطاع الخاص المحلي.
    While the common support services programme highlights the development of a long-term strategy for information technology, the intention to apply modern technology is common to all programmes. UN وفي حين أن برنامج خدمات الدعم المشتركة يركز على وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات، فإن العزم على تطبيق التكنولوجيا الحديثة شائع في جميع البرامج.
    I. Assessment by the Technology and Economic Assessment Panel of a long-term strategy for the collection, storage, disposal and destruction of ozone-depleting substances and equipment UN طاء - تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد والمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وتخزينها والتخلص منها وتدميرها
    Other far-reaching projects initiated by Member States include the " Foundations of a long-term strategy for global sustainable development based on partnership of civilizations " , initiated by the Pitirim Sorokin-Nikolai Kondratieff International Institute and presented to the United Nations by the Permanent Missions of Kazakhstan and the Russian Federation to the United Nations. UN وتشمل المشاريع الأخرى البعيدة المدى التي شرعت فيها الدول الأعضاء مشروع " أسس لاستراتيجية طويلة الأجل للتنمية المستدامة على الصعيد العالمي على أساس الشراكة بين الحضارات " ، التي أطلقها معهد بيتريم سوروكين - نيكولاي كوندراتييف الدولي، وقدمتها إلى الأمم المتحدة البعثتان الدائمتان للاتحاد الروسي وكازاخستان لدى الأمم المتحدة.
    34. a long-term strategy for human resource development and continuous investment in a country's education system are of the utmost importance. UN 34 - إن وجود استراتيجية طويلة الأمد لتنمية الموارد البشرية والاستثمار المتواصل في نظام تعليم البلد لأمر يحظى بأقصى درجات الأهمية.
    Multilingualism is a long-term strategy for building a European identity, and the basis for a multicultural Europe where people of different countries and cultures can understand each other and move around a common shared cultural space. UN وعليه فإن التعددية اللغوية تعد استراتيجية طويلة المدى الغرض منها بناء الهوية الأوروبية والأساس الذي تقوم عليه أوروبا المتعددة الثقافات التي يمكن فيها للناس في البلدان والثقافات المختلفة التي تشكلها أن يفهم بعضهم البعض الآخر والتنقل في داخل حيز ثقافي مشترك مملوك للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more