"a low-carbon economy" - Translation from English to Arabic

    • اقتصاد منخفض الكربون
        
    • الاقتصاد المنخفض الكربون
        
    • اقتصاد خفيض الكربون
        
    • اقتصاد الكربون المنخفض
        
    • اقتصاد منخفض في انبعاثات الكربون
        
    • اقتصاد يقلل من
        
    However, adequate financing would be needed from the international community to smooth the transition to a low-carbon economy in Pakistan. UN وعلى أي حال، ثمة حاجة إلى تمويل كاف من المجتمع الدولي لتيسير التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون في باكستان.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy. UN تقرير الاستثمار العالمي 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون.
    The Government has also been formulating new legislation to promote energy efficiency and a shift to a low-carbon economy. UN 68 - وكانت الحكومة تقوم أيضاً بصياغة تشريع جديد لتشجيع كفاءة الطاقة والانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    It was essential to achieve a shift in the energy sector to a low-carbon economy, including in developing countries, and greater reliance on renewable energy and energy efficiency. UN ورأت أن من الضروري تحقيق تحول في قطاع الطاقة إلى الاقتصاد المنخفض الكربون, بما في ذلك في البلدان النامية, والاعتماد بصورة أكبر على الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Mongolia was keen to promote sustainable development and transition to a low-carbon economy. UN وذكر أن بلده يحرص على تعزيز التنمية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد خفيض الكربون.
    56. The shift to a low-carbon economy was the defining challenge of the modern era. UN 56 - وأردف قائلا إن التحول إلى اقتصاد الكربون المنخفض يُشكل التحدي الأساسي في العصر الحديث.
    Green energy investments could provide a suitable path to move towards a low-carbon economy. UN وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Towards a low-carbon economy: policy options for energy efficiency and innovation UN نحو اقتصاد منخفض الكربون: خيارات السياسات العامة في ما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وابتكاراتها
    The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. UN أما موضوع تقرير الاستثمار العالمي، 2010 فكان الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون كمساهمة في مكافحة تغير المناخ.
    World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy UN تقرير الاستثمار العالمي، 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون
    This indicates the importance that the country attaches to environmental issues and its readiness to accept a sustainable development model and a low-carbon economy. UN وذلك يدل على ما يوليه البلد من أهمية للمسائل البيئية وعلى استعداده لقبول نموذج للتنمية المستدامة وإقامة اقتصاد منخفض الكربون.
    Finally, a related question is the role of natural gas in moving towards a low-carbon economy. UN 51- وفي الأخير، هناك سؤال ذو صلة بالموضوع هو دور الغاز الطبيعي في المسعى نحو اقتصاد منخفض الكربون.
    The World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy focused on the role that transnational corporations can play in supporting the transition to a low-carbon economy. UN وركز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون على الدور الذي يمكن أن تؤديه الشركات عبر الوطنية في دعم التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    For instance, the World Investment Report 2010: Investing in a low-carbon economy devoted a section to analysis of foreign direct investment (FDI) trends in Africa. UN وعلى سبيل المثال، فإن `تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010: الاستثمار في اقتصاد منخفض الكربون` قد تضمّن فرعاً مكرّساً لتحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Moving to a low-carbon economy and changing energy systems and investment strategies would, however, be a difficult and rather long process. UN 105- غير أن التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون وتغيير منظومات الطاقة واستراتيجيات الاستثمار هو عملية شاقة وطويلة.
    At the same time, policies, investments and benefits would be required to assist those whose jobs might be lost during the transformation to a low-carbon economy. UN وفي الوقت نفسه، سيحتاج الأمر إلى سياسات، واستثمارات، ومنافع لمساعدة أولئك الذين قد يفقدون وظائفهم أثناء التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Transforming energy services so they met the needs of sustainable development required adjustments to be made in terms of investing in a low-carbon economy. UN وأشار إلى أن تحويل خدمات الطاقة بحيث تلبي احتياجات التنمية المستدامة يتطلب إدخال تعديلات على الاستثمار في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    They could be pursued, in part, by using the resources mobilized by the stimulus packages of developed countries, but reform of the multilateral financial and trading systems will be needed, over the medium term, to support a more stable global economy and promote investment-led growth in a low-carbon economy. UN ويمكن تنفيذ هذه المبادرات، جزئيا، باستخدام الموارد التي عبأتها الحزم التحفيزية للبلدان المتقدمة النمو، وإن كان الأمر سيحتاج إلى إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في المدى المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    33. As noted earlier, deployment of RETs and development of the associated local innovative capabilities are merely one aspect of a systemic shift to a low-carbon economy. UN 33- كما ذُكر آنفاً، يمثل نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطوير القدرات الابتكارية المحلية المرتبطة بها جانباً واحداً من جوانب التحول المنهجي إلى اقتصاد خفيض الكربون.
    21. In Guyana, the Low Carbon Development Strategy, updated for 2010, provides an overarching national framework for the transformation of that country's current economy to that of a " low-carbon economy " . UN 21 - وفي غيانا، توفر استراتيجية التنمية الخفيضة الكربون، التي جرى تحديثها لعام 2010، إطارا وطنيا شاملا لتحويل اقتصاد البلد، بوضعه الراهن، إلى " اقتصاد خفيض الكربون " .
    In some cases, an industrial policy geared towards a transition to a low-carbon economy could pave the way for export diversification and also result in increased employment, as green investments are generally more employment intensive. UN وفي بعض الحالات، يمكن لسياسة صناعية موجهة نحو الانتقال إلى اقتصاد الكربون المنخفض() أن تمهد الطريق لتنويع الصادرات وأن تؤدي أيضا إلى زيادة العمالة، نظرا لأن الاستثمارات الخضراء أكثر اعتمادا بصورة عامة على كثافة اليد العاملة().
    Towards a low-carbon economy in Latin America: policy options for energy efficiency and innovation AE. UN ألف دال - نحو اقتصاد منخفض في انبعاثات الكربون في أمريكا اللاتينية: خيارات السياسة العامة فيما يتعلق بكفاءة الطاقة وابتكاراتها
    The message of World Environment Day for 2008, bearing the slogan " Kick the habit! towards a low-carbon economy " , has been that our world is in the grip of a dangerous carbon habit which is causing the build-up of significant greenhouse gases in the atmosphere. UN ورسالة يوم الأمم المتحدة العالمي للبيئية لعام 2008، تحت شعار ' ' أقلع عن العادة! نحو اقتصاد يقلل من انبعاثات الكربون``، مفادها أن العالم قد تمكنت منه عادة خطيرة في مجال الكربون تتسبب في تراكم كبير لغازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more