"a main priority" - Translation from English to Arabic

    • أولوية رئيسية
        
    • اﻷولويات العليا
        
    • من الأولويات الرئيسية
        
    • الأولوية الرئيسية
        
    The issue of prevention of an arms race in outer space is a main priority for the Russian Federation and its delegation to the Conference on Disarmament. UN إن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعد أولوية رئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي ولوفده إلى مؤتمر نزع السلاح.
    96. Girls' education is a main priority in Mauritania. UN 96 - تعليم الفتيات هو أولوية رئيسية في موريتانيا.
    Poverty-reduction goals, especially for the youngest and for other marginalized populations, are a main priority. UN وتشكل أهداف الحد من الفقر، ولا سيما للأشخاص الأصغر سنا وغيرهم من السكان المهمشين، أولوية رئيسية.
    12. The representative stated that the reduction of crime had been, and continued to be, a main priority for the Government. UN ١٢ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.
    He agreed that maintaining a national space for development policy was a main priority for developing countries. UN وأقر بأن الحفاظ على مجال وطني من أجل السياسة الانمائية هو من الأولويات الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    The physical culture and sports movement has been given the status of a main priority of the State's social policy. UN وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة.
    Safeguarding and strengthening human rights also continues to be a main priority. UN وما برحت حماية حقوق الإنسان وتعزيزها أولوية رئيسية أيضا.
    Capacity-building initiatives are thus a main priority. UN وهكذا، فإن مبادرات بناء القدرات تشكل أولوية رئيسية.
    Capacity-building initiatives are thus a main priority. UN وهكذا، فإن مبادرات بناء القدرات تشكل أولوية رئيسية.
    That was a main priority of the Commonwealth of Independent States (CIS), whose experience in that field would be useful for other countries. UN وذكر أن ذلك يشكل أولوية رئيسية من أولويات كمنولث الدول المستقلة، الذي ستكون تجربته في ذلك الميدان مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    It is therefore important for the international community to ensure that the war against terrorism remains a main priority on the international agenda. UN لذلك من المهم للمجتمع الدولي أن يكفل إبقاء الحرب على الإرهاب أولوية رئيسية مدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    Investment in education must be a main priority in Pakistan. UN ويجب أن يكون الاستثمار في التعليم أولوية رئيسية في باكستان.
    The establishment of formal institutions is seen as a main priority for several Parties. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات رسمية أولوية رئيسية لعدد من الأطراف.
    He stated that while the South African Older Persons' Forum had made progress in raising awareness about the issue, the situation of older persons was still not considered a main priority in policymaking. UN وأضاف أن إنشاء منتدى المسنين بجنوب أفريقيا حقق تقدما في زيادة الوعي ولكن وضع المسنين ما زال حتى الآن لا يعتبر أولوية رئيسية في تقرير السياسات.
    It is crucial that the development of the security sector becomes a main priority for the Government and the international community so that those institutions become independently operational, and are sufficiently resourced. UN ومن الضروري أن يصبح تطوير قطاع الأمن أولوية رئيسية بالنسبة للحكومة والمجتمع الدولي حتى تصبح هذه المؤسسات قادرة على العمل على نحو مستقل، وتوفر لها موارد كافية.
    Furthermore, the feared breakdown in the security situation has not occurred so far, with Sheikh Sharif Ahmed stressing that security was a main priority, during a visit to Mogadishu immediately after his election. UN وفضلا عن هذا، فإن الانهيار، الذي يخشى حدوثه، في الوضع الأمني لم يحدث حتى الآن، وقد أكد شيخ شريف أحمد، أثناء زيارة إلى مقديشو بعد انتخابه مباشرة، أن الأمن أولوية رئيسية.
    Indeed, addressing that first comprehensive regional study on climate change would be a main priority for the European Union in 2005. UN وفي الواقع، فإن معالجة هذه الدراسة الإقليمية الشاملة الأولى بشأن تغيُّر المناخ سوف تكون أولوية رئيسية في الاتحاد الأوروبي في عام 2005.
    219. The representative stated that the reduction of crime had been, and continued to be, a main priority for the Government. UN ٢١٩ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.
    219. The representative stated that the reduction of crime had been, and continued to be, a main priority for the Government. UN ٢١٩ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.
    a main priority for the reconstruction of the country was to rescue the health services. UN وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية.
    For the past 10 years education has become a main priority for establishing a national welfare and the literacy level in Tajikistan has been significantly increased. UN وأصبح التعليم من الأولويات الرئيسية في السنوات العشر الأخيرة، من أجل تأسيس نظام وطني للرعاية الاجتماعية، وشهد معدل معرفة القراءة والكتابة في طاجيكستان ارتفاعا كبيرا.
    The European Union was committed to the implementation of resolutions on the Middle East, and NPT compliance would remain a main priority. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط، وإن امتثال معاهدة عدم الانتشار النووي سوف تظل الأولوية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more