Inadequate inputs will continue to be a major constraint on the enhancement of agricultural production on a wider scale. | UN | وستظل عدم كفاية المدخلات قيدا رئيسيا على تعزيز اﻹنتاج الزراعي على نطاق أوسع. |
Although the unemployment situation is not as severe there as in Gaza, it constitutes a major constraint on the development of the Palestinian economy. | UN | وعلى الرغم من أن حالة البطالة هناك ليست بالسوء الذي هي عليه في غزة، فإنها تشكل قيدا رئيسيا على تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Such inadequacy is therefore a major constraint to competitiveness and the profitability of agriculture and rural development. | UN | ولذلك، فإن هذا الضعف يشكل عائقا رئيسيا في وجه القدرة التنافسية والربحية للزراعة والتنمية الريفية. |
This is a major constraint for effective environmental governance and the implementation of sustainable development policies, including green economy policies. | UN | وهذا هو أحد القيود الرئيسية للإدارة البيئية الفعالة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر. |
Moreover, the existing strategies are at different stages of implementation and financing gaps are a major constraint. | UN | وعلاوة على ذلك، تختلف مراحل تنفيذ الاستراتيجيات الحالية وتشكل ثغرات التمويل عقبة رئيسية أمام ذلك. |
The poor structural transformation of African economies is a major constraint on growth and employment. | UN | كما يمثل ضعف التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية عائقاً رئيسياً للنمو والعمالة. |
a major constraint continues to be the limited availability of specific data on volunteer contributions. | UN | ولا يزال أحد المعوقات الرئيسية يتمثل في محدودية توفر البيانات الملموسة عن مساهمات المتطوعين. |
The lack of financial and human resources also continues to be a major constraint in the improvement of water management capabilities, particularly in developing countries. | UN | وما برحت قلة الموارد المالية والبشرية قيدا رئيسيا يحد من تحسين القدرات على إدارة المياه، وبخاصة في البلدان النامية. |
a major constraint on the reduction of poverty in many countries has been the slowing of aggregate global rates of economic growth. | UN | كان تباطؤ المعدلات العالمية اﻹجمالية للنمو الاقتصادي قيدا رئيسيا على تخفيف حدة الفقر في بلدان كثيرة. |
16. a major constraint on African development is the declining levels of development resources available to the region. | UN | ١٦ - يشكل انخفاض مستويات الموارد اﻹنمائية المتاحة للمنطقة قيدا رئيسيا على التنمية الافريقية. |
However, the lack of resources is a major constraint. | UN | بيد أن الافتقار إلى الموارد يشكل عائقا رئيسيا. |
However, the problems of access to financial resources still remains a major constraint for rural dwellers. | UN | بيد أن مشاكل الوصول إلى الموارد المالية ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بالنسبة لسكان الريف. |
The absence of surveys and plans is a major constraint. | UN | ويمثل عدم توافر الدراسات الاستقصائية والخطط أحد القيود الرئيسية. |
This dependency upon second-hand information and the associated potential for bias continues to be a major constraint in ensuring that the response provided is relevant and appropriate as well as timely. | UN | وهذا الاعتماد على معلومات غير مباشرة وما يرتبط به من احتمال التحيز لا يزال يمثل أحد القيود الرئيسية أمام كفالة أن تكون الاستجابة صحيحة وملائمة وفي التوقيت المناسب. |
With respect to expectations, the shortfall in financial resources is a major constraint in achieving the MDGs. | UN | وفيما يتعلق بالتوقعات، يشكل النقص في الموارد المالية عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This constitutes a major constraint to their growth and development. | UN | ويشكّل هذا الأمر عقبة رئيسية في طريق النمو والتنمية. |
The restricted movement of labour across national boundaries is a major constraint to regional integration in Africa. | UN | ويشكل تقييد تنقل العمالة عبر الحدود الوطنية عائقاً رئيسياً أمام التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
They seem to be poised to accept it on a large scale but a major constraint will be that of resources. | UN | وهذه اﻷخيرة مستعدة علـــى ما يبدو لقبول خدمات الدعم التقني - ١ على نطاق واسع ولكن الموارد ستشكل أحد المعوقات الرئيسية. |
a major constraint faced by both civil society and Governments is the lack of mechanisms for coordination, funding and accountability at the national level. | UN | ومن القيود الرئيسية التي يواجهها المجتمع المدني والحكومات على السواء انعدام آليات التنسيق والتمويل والمساءلة على الصعيد الوطني. |
The diminished funding available has been a major constraint facing the humanitarian activities in the country. | UN | وكان تقلص التمويل المتاح يشكل عقبة كبيرة أمام الأنشطة الإنسانية المضطلع بها في البلد. |
Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. | UN | وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي. |
Lack of more recent data remains a major constraint to monitoring progress. | UN | ويبقى الافتقار إلى المزيد من البيانات الحديثة عقبة كبرى أمام رصد التقدم. |
Lesotho is among the least developed countries with low official development assistance (ODA) ratio. This is a major constraint. | UN | غير أن ليسوتو من أقل البلدان نمواً وتعاني من ضعف معدل المساعدات الإنمائية الرسمية، وهذا عائق رئيسي. |
However, insecurity and floods impeded the mapping process, and funding remained a major constraint. | UN | بيد أن انعدام الأمن والفيضانات أعاقا عملية رسم الخرائط، كما أن التمويل ما زال يشكل عائقا هاما. |
Political instability was highlighted as a major constraint. | UN | وسُلّط الضوء على عدم الاستقرار السياسي بوصفه أحد العوائق الرئيسية. |
The Ministers noted that lack of access to trade financing and information and communication technology (ICT) was a major constraint for African entrepreneurs, particularly small and medium-scale enterprises. | UN | ولاحظ الوزراء أن انعدام فرص تمويل التجارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعد معوقا من المعوقات الرئيسية بالنسبة لأصحاب الأعمال الأفريقيين، ولا سيما بالنسبة لأصحاب المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Poor road conditions constituted a major constraint in delivering relief assistance to the refugee population. | UN | وكان سوء أحوال الطرق البرية من العقبات الرئيسية التي أعاقت تسليم المساعدة الغوثية إلى السكان اللاجئين. |