"a major initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة رئيسية
        
    • مبادرة كبرى
        
    • مبادرة هامة
        
    • إحدى المبادرات الرئيسية
        
    • ومن المبادرات الرئيسية
        
    • ومن المبادرات الكبرى في
        
    • كمبادرة رئيسية
        
    Activities related to slum upgrading have been initiated at Nairobi, and a major initiative for eastern and southern Africa has been developed. UN وبدأ العمل في الاضطلاع بأنشطة لتحسين الأحياء الفقيرة في نيروبي، كما تم إعداد مبادرة رئيسية لشرق أفريقيا وجنوبها.
    a major initiative under the oceans policy will be the development of a regional marine planning process for our exclusive economic zone. UN وثمة مبادرة رئيسية في إطار سياسة المحيطات هي تطوير عملية تخطيط بحري إقليمي لمنطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    The Safe Motherhood Initiative of WHO remains a major initiative to ensure a woman’s full enjoyment of her right to life. UN وتظل مبادرة اﻷمومة المأمونة لمنظمة الصحة العالمية مبادرة رئيسية لضمان تمتع المرأة الكامل بحقها في الحياة.
    RBAS has now launched a major initiative to increase contributions to GLOC and generate extrabudgetary resources. UN وقد شرع مكتب الدول العربية حاليا في مبادرة كبرى لزيادة مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية واستنباط موارد خارجة عن الميزانية.
    With the establishment of a democratic, nonracial South Africa, Habitat launched a major initiative to provide technical and other support for the implementation of the new Government's priorities in the field of human settlements. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    With the support of UNMIT, UNDP and other international partners, a major initiative has been undertaken to improve the case management system in the justice sector. UN واتخذت، بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي، مبادرة هامة من أجل تحسين نظام إدارة القضايا في قطاع العدل.
    The corridors are also expected to act as growth poles and a major initiative, the Maputo Development Corridor, was launched in 1996. UN كما يتوقع أيضا أن تكون الممرات بمثابة مؤشرات للنمو وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٦ في مبادرة رئيسية وهي ممر تنمية مابوتو.
    a major initiative to improve connectivity in Africa with support from Asia was noted. UN ووردت الإشارة إلى مبادرة رئيسية لتحسين إمكانية الاتصال في أفريقيا بدعم من آسيا.
    During Prime Minister Rajiv Gandhi's tenure, India again took a major initiative in 1988 in presenting an Action Plan for the eventual and complete elimination of nuclear weapons in a time-bound manner. UN وخلال فترة ولاية رئيس وزراء الهند، السيد راجيف غاندي، اتخذت الهند مرة أخرى مبادرة رئيسية في عام 1988 بعرض خطة عمل لإزالة الأسلحة النووية إزالة نهائية وكاملة على نحو ملزم زمنياً.
    NEPAD is a major initiative by the African countries to empower themselves by joining forces with a view to achieving development. UN إن الشراكة مبادرة رئيسية أطلقتها البلدان الأفريقية لتمكين أنفسها من خلال ضم الجهود بغية تحقيق التنمية.
    This may call for a major initiative directed towards changing the attitudes of men and boys through intensive and widespread educational programs. UN وقد يتطلب ذلك مبادرة رئيسية تهدف إلى تغيير مواقف الرجال والفتيان من خلال البرامج التربوية المكثفة والواسعة النطاق.
    Sierra Leone launched a major initiative in 2010 to provide free health care for pregnant women, lactating mothers and children under 5. UN فقد أطلقت سيراليون مبادرة رئيسية في عام 2010 لتوفير رعاية صحية مجانية للحوامل والمرضعات والأطفال دون الخامسة.
    It had also launched a major initiative on African development. UN كما أن الولايات المتحدة قد طرحت مبادرة رئيسية بشأن التنمية اﻷفريقية.
    The programme is part of a major initiative to promote women's enterprise. UN وهذا البرنامج هو جزء من مبادرة رئيسية لتعزيز مزاولة المرأة لأنشطة تنظيم المشاريع.
    23. The Permanent Forum represents a major initiative for the entire United Nations system. UN 23 - ويمثل المنتدى الدائم مبادرة كبرى لمجمل منظومة الأمم المتحدة.
    The Government has therefore launched a major initiative in collaboration with UNDP to elaborate a plan of action for poverty alleviation including the feasibility of a social-investment funding scheme. UN لذا، شرعت الحكومة في مبادرة كبرى بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع خطة عمل لتخفيف حدة الفقر، بما في ذلك بحث إمكانية تطبيق خطة لتمويل الاستثمار الاجتماعي.
    With the establishment of a democratic, nonracial South Africa, Habitat launched a major initiative to provide technical and other support for the implementation of the new Government's priorities in the field of human settlements. UN ومع قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية وغير العنصرية، بدأ الموئل مبادرة كبرى لتقديم الدعم التقني وغيره من أنواع الدعم لتنفيذ أولويات الحكومة الجديدة في ميدان المستوطنات البشرية.
    UNHCR's overall policy is primarily determined by the need to support a major initiative in decentralization. UN وتتحدد السياسة الكلية للمفوضية، بصورة رئيسية، بموجب الحاجة إلى دعم مبادرة هامة في إطار اللامركزية.
    UNIDO has delegated authority to intermediate management, particularly its integrated programme team leaders, and has started a major initiative to decentralize its field offices. UN وفوّضت اليونيدو السلطة للمدراء على المستوى الأوسط، وخصوصا رؤساء أفرقة برامجها المتكاملة، وشرعت في مبادرة هامة لإضفاء طابع اللامركزية على مكاتبها الميدانية.
    On the regional front, Papua New Guinea is taking a major initiative in setting up the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) regional centre in Port Moresby. UN وعلى الجبهة اﻹقليمية، تتخذ بابوا غينيا الجديدة مبادرة هامة في إنشاء مركز إقليمي لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ في بورت موريسبي.
    a major initiative had been the expansion of product coverage for LDC beneficiaries through the addition of nearly 1,800 agricultural and industrial products under the GSP scheme of the United States. UN وكانت إحدى المبادرات الرئيسية توسيع النطاق الذي تغطية المنتجات للمستفيدين من أقل البلدان نمواً وذلك من خلال إضافة ما يقارب ٠٠٨ ١ منتج زراعي وصناعي بموجب مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للولايات المتحدة.
    a major initiative is to speed up and focus personnel procedures to address the demands of special development situations. UN ومن المبادرات الرئيسية تعجيل الاجراءات المتعلقة بالموظفين وتركيزها لتلبية مطالب حالات التنمية الخاصة.
    a major initiative in this regard is the Convention on Nuclear Safety, which specifically addresses the safety of nuclear power stations. UN ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية.
    524. In the first half of 1994 alone, some 96,000 tons of emergency food aid were delivered to affected areas of the Sudan by WFP and international relief agencies, in a major initiative that benefited substantial numbers of the affected population and not least the 500,000 persons who were then on the verge of starvation. UN ٥٢٤ - وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ وحده، قام برنامج اﻷغذية العالمي ووكالات اﻹغاثة الدولية بتوصيل نحو ٠٠٠ ٩٦ طن من المعونة الغذائية الطارئة إلى المناطق المتضررة في السودان، وذلك كمبادرة رئيسية عادت بالفائدة على أعداد كبيرة من السكان المتضررين ناهيك عن ٠٠٠ ٥٠٠ شخص كانوا على شفا الموت جوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more