"a major problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة رئيسية
        
    • مشكلة كبيرة
        
    • مشكلة كبرى
        
    • إحدى المشاكل الرئيسية
        
    • مشكلة أساسية
        
    • من المشاكل الرئيسية
        
    • ومن المشاكل الرئيسية
        
    • مشكلة هامة
        
    • مشكلة ضخمة
        
    • من المشاكل الكبرى
        
    • المشكلة الرئيسية
        
    • وإحدى المشاكل الرئيسية
        
    • إحدى المشاكل الكبيرة
        
    • مُشكلة كبيرة
        
    • معضلة كبرى
        
    Increasing marginalization of the poor and of minorities remains a major problem within every country, regardless of economic or political status. UN وتظل مسألة زيادة تهميش الفقراء واﻷقليات تمثل مشكلة رئيسية داخل كل بلد، بغض النظر عن وضعه الاقتصادي أو السياسي.
    The wage gap between the genders still constituted a major problem. UN ولا تزال الثغرة القائمة بين أجور الجنسين تمثل مشكلة رئيسية.
    It was not a major problem among ethnic minorities. UN وهو لا يعتبر مشكلة رئيسية وسط الأقليات الإثنية.
    Missing links are a major problem and need to be addressed urgently; UN ويمثل انعدام هذه الوصلات مشكلة كبيرة ينبغي معالجتها على وجه السرعة؛
    The feeding of prisoners in cachots remains a major problem. UN ولا يزال إطعام المسجونين في السجون المحلية مشكلة كبرى.
    a major problem is the failure to take sufficient account of the ecosystem approach when implementing development programmes. UN وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية في عدم إيلاء الاعتبار اللازم لهذا النهج عند تنفيذ البرامج الإنمائية.
    Related to those challenges, recent studies have revealed that undernutrition is a major problem among the Maldivian population. UN وفيما يتصل بتلك التحديات أظهرت الدراسات الأخيرة أن نقص التغذية يمثل مشكلة رئيسية بين سكان ملديف.
    The Government had taken important measures to assert its control over the diamond industry, but illicit mining was still a major problem. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لتأكيد سيطرتها على صناعة الماس، بيد أن أعمال التعدين غير المشروعة لا تزال تمثل مشكلة رئيسية.
    Disasters have now become a major problem in most of our countries. UN فالكوارث أصبحت الآن مشكلة رئيسية في معظم بلداننا.
    The manner in which land is managed and used by the Government for various purposes continues to be a major problem. UN كما لا تزال الطريقة التي تدير بها الحكومة الأراضي وتستخدمها في شتى الأغراض تمثل مشكلة رئيسية.
    Despite tremendous efforts, drug trafficking is still a major problem affecting the entire international community. UN على الرغم ممّا يُبذل من جهود هائلة، لا يزال الاتجار بالمخدرات مشكلة رئيسية يعاني منها المجتمع الدولي بأسره.
    In terms of the challenges associated with tackling human trafficking, the lack of reliable and complete data is a major problem. UN :: فيما يخص التحديات المرتبطة بمعالجة مسألة الاتجار بالبشر، يشكل الافتقار إلى بيانات موثوق بها وكاملة مشكلة رئيسية.
    Indeed, the Cabinet Office has acknowledged that the military pay structure does not present a major problem in terms of equal pay. UN وفي الواقع، أقرَّ مكتب مجلس الوزراء بأن هيكل الأجور في السلك العسكري لا يمثل مشكلة كبيرة بالنسبة للمساواة في الأجر.
    Lack of access to quality health care is a major problem. UN فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة.
    It shares the concern of the State party that violence against women remains a major problem to be more effectively addressed. UN وتشعر اللجنة بالقلق مثل الدولة الطرف ﻷن العنف ضد المرأة ما زال مشكلة كبيرة يجب معالجتها بطريقة أكثر فعالية.
    A region with value 4 has a major problem in that indicator in relation to other regions. UN وتكون للمنطقة الحاصلة على القيمة 4 مشكلة كبرى فيما يتعلق بالمؤشر المعني مقارنة بالمناطق الأخرى.
    In addition, dust is a major problem in the Sudan, and the IT workshop focused on the cleaning of equipment UN وبالإضافة إلى ذلك يعد الغبار مشكلة كبرى في السودان وركزت حلقة العمل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على تنظيف المعدات
    The lack of a clear set of international principles for the management and resolution of financial crises was a major problem. UN فعدم وجود مجموعة واضحة المعالم من المبادئ الدولية لإدارة الأزمات المالية وحلها يُمثل مشكلة كبرى.
    a major problem concerns the definition of debt. UN وتتعلق إحدى المشاكل الرئيسية بتعريف الدين.
    As the two earlier reports show, the phenomenon of violence against women remains a major problem in Romanian society. UN وكما بيﱠنت التقارير السابقة، ما زالت ظاهرة العنف ضد المرأة مشكلة أساسية في المجتمع الروماني.
    High unemployment rates remained a major problem in the region. UN وكانت معدلات البطالة العالية لا تزال من المشاكل الرئيسية في المنطقة.
    a major problem is that the Constitutional Council has still not been formed. UN ومن المشاكل الرئيسية أن المجلس الدستوري لم يتكون بعد.
    The Macau authorities were determined to combat trafficking in women, but had no reason to believe that it was a major problem. UN وسلطات ماكاو عازمة على مكافحة الاتجار في النساء، ولكنها لا تعتقد أن الظاهرة تمثل مشكلة هامة.
    Trafficking in minors is not a major problem in Israel. UN 260 - والاتجار بالقُصّر ليس مشكلة ضخمة في إسرائيل.
    I will therefore limit myself in this statement to only one aspect of the whole question of the impact of globalization, which we consider a major problem that we all have an obligation to address. UN لذلك فإنني سأقتصر في بياني هذا على جانب واحد فقط من جوانب مسألة آثار العولمة نعتبره من المشاكل الكبرى التي نتحمل جميعا التزاما بمعالجتها.
    Indeed, notwithstanding the efforts that have been made, the demand for and supply of drugs continue to be a major problem. UN وبغض النظر عن الجهود التي بذلــت، فالواقــع أن عــرض المخدرات والطلب عليها ما برحا يمثلان المشكلة الرئيسية.
    a major problem is the relatively high operational costs of some donor-funded NGOs. UN وإحدى المشاكل الرئيسية هي الارتفاع النسبي للتكاليف التشغيلية لبعض المنظمات غير الحكومية الممولة من جهات مانحة.
    Overcrowding of prisons is a major problem. UN وما زالت إحدى المشاكل الكبيرة هي الاكتظاظ في السجون.
    Crixus' split from Spartacus gives Rome a major problem. Open Subtitles (إنشقاق (كريكسوس) من (سبارتكوس سبب لروما مُشكلة كبيرة
    Space is a major problem for most manufacturing firms, which operate in small, dim, badly ventilated and unsafe physical settings. UN ولا يزال الحيز يُشكل معضلة كبرى لمعظم الشركات الصناعية التي تعمل في أماكن صغيرة، ومعتمة، وسيئة التهوية وغير سليمة عمرانياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more