"a majority of member states" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية الدول الأعضاء
        
    • غالبية الدول الأعضاء
        
    • الوسط لأغلبية الدول الأعضاء
        
    a majority of Member States have refrained from recognizing Kosovo's unilateral declaration of independence. UN وقد امتنعت أغلبية الدول الأعضاء عن الاعتراف بالإعلان الأحادي الجانب باستقلال كوسوفو.
    What good reason is there to continue delaying progress towards the binding instrument that a majority of Member States clearly desire? UN فما الحكمة وراء الاستمرار في تأخير التقدم نحو وضع الصك الملزم الذي ترغب فيه أغلبية الدول الأعضاء بوضوح؟
    II. These amendments shall come into force after ratification documents from a majority of Member States have been submitted to the Secretariat. UN ثانيا: تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ بعد إيداع وثائق التصديق عليها لدى الأمانة العامة من أغلبية الدول الأعضاء.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    Every year since 1993, a majority of Member States had rejected the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item on Taiwan's representation. UN وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The proposed inclusion of an agenda item regarding the representation of Taiwan had also been rejected by a majority of Member States every year since 1993. UN وأن أغلبية الدول الأعضاء ترفض أيضا كل عام منذ عام 1993 اقتراح إدراج بند في جدول الأعمال بشأن تمثيل تايوان.
    Regardless of that, these issues can be resolved within the negotiations based on the Shannon mandate, which has already been agreed to by a majority of Member States. UN وبغض النظر عن ذلك، يمكن حل هذه المسائل في إطار المفاوضات بالاستناد إلى ولاية شانون، التي وافقت عليها بالفعل أغلبية الدول الأعضاء.
    The unique economic, structural and geographical challenges of small States could not be ignored and it should be recognized that a majority of Member States might have difficulty contributing because of their size. UN فلا يمكن تجاهل التحديات الاقتصادية والهيكلية والجغرافية الفريدة التي تواجه الدول الصغيرة، وينبغي الاعتراف بأن أغلبية الدول الأعضاء قد تجد صعوبة في المساهمة بسبب حجمها.
    Australia strongly believes they meet the expectations of a majority of Member States for a comprehensive, legally binding treaty that will establish commonly agreed standards and criteria for international transfers of conventional arms. UN وتعتقد أستراليا بشدة أنها تفي بتوقعات أغلبية الدول الأعضاء بشأن إبرام معاهدة شاملة وملزمة قانونا والتي سترسي أسسا ومعايير متفق عليها بصفة عامة بشأن عمليات النقل الدولي للأسلحة التقليدية.
    a majority of Member States reported having some form of legislation criminalizing money-laundering and that most of that legislation took into consideration international requirements and standards. UN 50- أفادت أغلبية الدول الأعضاء بأنَّ لديها شكلا من أشكال التشريعات التي تجرِّم غسل الأموال وبأنَّ معظم تلك التشريعات تراعي المتطلبات والمعايير الدولية.
    Not only did it mark a culmination of a long and extensive process of consultations at regional and global levels, it also presented a consensus in prioritizing a development agenda that a majority of Member States were already engaged with. UN ولم تشكل هذه الموافقة مجرد تتويج لعملية مشاورات طويلة ومستفيضة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بل مثلت توافقا في الآراء بشأن تحديد أولويات خطة إنمائية شاركت فيها أغلبية الدول الأعضاء بالفعل.
    Although a majority of Member States show fractional changes of midpoints, they do not involve gains or losses of one post or more. UN ورغم أن أغلبية الدول الأعضاء تظهر تغييرات ضئيلة في نقط الوسط، فإن تلك التغييرات لا تؤدي إلى اكتساب أو فقدان وظيفة واحدة أو أكثر.
    Although a majority of Member States show fractional changes of midpoints, they do not involve gains or losses of one post or more. UN ورغم أن أغلبية الدول الأعضاء تظهر تغييرات ضئيلة في نقط الوسط، فإن تلك التغييرات لا تؤدي إلى اكتساب أو فقدان وظيفة واحدة أو أكثر.
    This is manifested in the 13th Additional Protocol to the European Convention on Human Rights, which a majority of Member States have now also signed. UN وتجلى هذا في البروتوكول الإضافي الثالث عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان، التي وقعت عليها الآن أيضا أغلبية الدول الأعضاء.
    While it was commendable that a majority of Member States had enshrined the freedom of expression in their Constitutions, the problems that occurred were not due to weak legislative frameworks, but rather to ineffective implementation of the law. UN وفي حين أن إدراج أغلبية الدول الأعضاء حرية التعبير في دساتيرها جدير بالثناء، لم تكن المشاكل التي حدثت راجعة إلى ضعف الأطر التشريعية، بل بالأحرى التنفيذ غير الفعال للقانون.
    That view has been expressed by a majority of Member States year after year. UN وما برحت غالبية الدول الأعضاء تعرب عن هذا الرأي عاما بعد عام.
    a majority of Member States have indicated that it is impractical to provide names of individuals in advance. UN وذكرت غالبية الدول الأعضاء أنه من غير العملي تقديم أسماء أفراد مقدما.
    We also believe that such a flexible position on a programme of work is shared by a majority of Member States. UN كما نعتقد أن غالبية الدول الأعضاء تشترك في هذا الموقف المرن بشأن وضع برنامج عمل.
    In recent years, a majority of Member States have been reporting regularly on their exports and imports of major conventional arms, though the objective of universal participation has not been achieved as yet. UN وفي السنوات الأخيرة أخذت غالبية الدول الأعضاء تقدم تقارير منتظمة عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وإن لم يتحقق الهدف المتمثل في مشاركة جميع الدول في هذا المسعى.
    Although a majority of Member States show fractional changes of midpoints, they do not involve a gain or loss of one post or more. UN وعلى الرغم من أن نقاط الوسط لأغلبية الدول الأعضاء تطرأ عليها تغيرات كسرية، فإن هذه التغيرات لا تشمل زيادة أو نقصانا بمقدار وظيفة واحدة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more