"a marginal" - Translation from English to Arabic

    • هامشية
        
    • طفيف
        
    • الهامشي
        
    • حدي
        
    • تأثير هامشي
        
    • حدية
        
    That's exactly what the Pope wants: a marginal Church. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما يريده البابا كنيسة هامشية
    While this has been a marginal increase compared to 2004, it is viewed as a significant progress. UN وفي حين كان ذلك يمثل زيادة هامشية بالمقارنة بعام 2004، فإنها تعتبر تقدما هاما.
    More than 80 per cent of Australian taxpayers now face a marginal income tax rate of 30 per cent or less. UN وأصبح أكثر من 80 في المائة من دافعي الضرائب الأستراليين يواجهون معدل ضريبة دخل هامشية قدرها 30 في المائة أو أقل.
    a marginal underutilization of Euro0.16 million was recognized under the Special Resources for Africa. UN وأُقرّ بحدوث نقص طفيف في استخدام تلك الموارد قدره 0.16 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    However, expenditure control resulted in only a marginal decrease of the operating reserve. UN غير أن الضوابط على الإنفاق لم تؤدِّ إلاّ إلى انخفاض طفيف في الاحتياطي التشغيلي.
    An unequal burden of domestic work at home and a marginal position in the labour market might tend to reinforce each other, making it harder for women to break out of the role of dependent and secondary breadwinner within the family. UN وقد يؤدي العبء غير المتناسب في حجم العمل البيتي والمركز الهامشي في سوق العمل إلى أن يعزز كل منهما اﻵخر بحيث يصعب معه على المرأة الفكاك من دور العائل التابع والثانوي داخل اﻷسرة. ٣ - القدرات البشرية
    Evidently there was a marginal decline in the rate of natural increase from 19.8 in 1993 to 19.5 in 1994. UN ومن الواضح أنه كان هناك تدهور حدي في معدل الزيادة الطبيعية من 19.8 في سنة 1993 إلى 19.5 في عام 1994.
    Globally, the share of women in paid employment outside the agricultural sector depicts a marginal increase. UN وعلى المستوى العالمي، تظهر حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي زيادة هامشية.
    The findings of the surveys are consistent and indicate that drug use is still a marginal problem among young women. UN وتتفق نتائج هذين الاستقصاءين وتشير إلى أن ظاهرة استهلاك المخدرات تظل ظاهرة هامشية ضمن الشابات.
    Developing country firms have also ventured into developed country markets, but this is a marginal phenomenon. UN وبدأت أيضاً شركات تابعة لبلدان نامية في مزاولة النشاط في أسواق بلدان متقدمة، ولكن ذلك ظاهرة هامشية.
    There has been a marginal increase from 927 in 1991 to 933 in 2001. UN وقد حدثت زيادة هامشية من 927 في عام 1991 إلى 933 في عام 2001.
    In other areas, such as education, sanitation, nutrition and the adult literacy rate, Africa has experienced a marginal increase or has been able only to stop the trend from reversing. UN أما في مجالات أخرى، مثل التعليم، وخدمات الصرف الصحي والتغذية ومعدل محو أمية الكبار، لم تحقق أفريقيا سوى زيادة هامشية أو لم تتمكن سوى من منع التراجع.
    In India, there was a marginal increase in the number of women elected at the national level in 2009. UN وفي الهند، كانت هناك زيادة هامشية في عدد النساء المنتخبات على المستوي الوطني في عام 2009.
    It appears that many authorities consider this perspective a complication, an inconvenience and a marginal phenomenon. UN ويبدو أن سلطات عديدة ترى أن النظر إلى اﻷمر من هذا المنظور يشكل تعقيداً وازعاجاً ومسألة هامشية.
    There is a marginal increase in general operating expenses. UN وهناك زيادة هامشية في تكاليف التشغيل العامة.
    a marginal underutilization of Euro0.01 million occurred under the Industrial Development Decade for Africa (IDDA) supplementary activities. UN وحدث نقص طفيف في استخدام تلك الموارد قدره 0.01 مليون يورو في إطار بند الأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا.
    Only a marginal portion of these are being recycled through collection and take-back schemes. UN ولا يجري إعادة تدوير سوى جزء طفيف منها من خلال خطط الجمع والاسترجاع.
    This allowed only a marginal improvement in per capita output after a decade of stagnation and decline. UN ولم يتح ذلك سوى تحسن طفيف في نصيب الفرد من الناتج بعد عقد من الركود والتراجع.
    As Africa is a marginal player in world trade negotiations, UNCTAD's efforts to provide technical assistance in this area have proved useful. UN ونظرا للدور الهامشي الذي تؤديه أفريقيا في مفاوضات التجارة العالمية، فإن جهود الأونكتاد الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال قد أثبتت جدواها.
    Such growth would be sufficient for a marginal rise in annual per capita income levels in the occupied Palestinian territory for the first time since the beginning of the interim period in 1994. UN وهذا النمو من شأنه أن يكون كافيا بالنسبة لارتفاع حدي في مستويات الدخول الفردية السنوية باﻷرض الفلسطينية المحتلة، ﻷول مرة منذ بداية الفترة المؤقتة في عام ١٩٩٤.
    Nor have they had more than a marginal effect on the degree of concentration. UN ولم يكن لها سوى تأثير هامشي في درجة التركز.
    As indicated earlier, public saving has a marginal and even, in some cases, negative contribution to domestic savings. UN وكما سبقت الاشارة، فإن للادخار العام مساهمة حدية بل سلبية في بعض الحالات، في الادخار المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more