Arrest is permissible of any ship in respect of which a maritime claim is asserted if: | UN | يجوز حجز أي سفينة هي محل مطالبة بحرية في الحالات التالية: |
1. Arrest is permissible of any ship in respect of which a maritime claim is asserted if: | UN | 1- يجوز حجز أي سفينة قدمت بشأنها مطالبة بحرية: |
A claimant may arrest either the particular ship in respect of which a maritime claim arises, or any other ship owned by the person who is, at the time when the maritime claim arises, the owner of the particular ship. | UN | ويمكن للمدعي أن يحجز السفينة المعنية التي نشأ بشأنها ادعاء بحري أو أية سفينة أخرى يملكها الشخص الذي يملك هذه السفينة وقت نشوء الادعاء البحري. |
It is therefore logical to allow the arrest of any ship belonging to the party personally liable for a maritime claim as an alternative to the ship in respect of which the claim arose. | UN | ولذا فمن المنطقي السماح بحجز أي سفينة تخص الطرف الذي يتحمل تبعة شخصية عن ادعاء بحري كبديل للسفينة التي نشأ بشأنها الادعاء. |
4. " Claimant " means any person asserting a maritime claim. | UN | 4- " المطالب " يعني أي شخص يتقدم بمطالبة بحرية. |
18. As under the current wording of article 3 (2), a claimant would not be able to arrest an associated ship which happened to be demise—, voyage— or time—chartered to the person liable for a maritime claim. | UN | 18- وكما هو الحال بموجب الصيغة الحالية للمادة 3 (2)، لن يمكن لمدع أن يحجز سفينة شريكة تبين أنها سفينة استأجرها الشخص الملزم بادعاء بحري عارية أو بعقد إيجار للرحلة أو بعقد إيجار زمني. |
Such legal rights and powers derived from the mortgage, and might not come within the definition of a maritime claim under Article 1 of the Convention. | UN | فمثل هذه الحقوق والسلطات القانونية نابعة من الرهن وقد لا تكون مشمولة في تعريف المطالبة البحرية الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
1. Arrest is permissible of any ship in respect of which a maritime claim is asserted if: | UN | 1- يجوز حجز أي سفينة قدمت بشأنها مطالبة بحرية: |
The Chairman of the Informal Group said that the present wording of article 1 defined any claim in respect of salvage operations or any salvage agreement as a maritime claim. | UN | فقال رئيس الفريق غير الرسمي إن المادة ١ بصيغتها الحالية تعرﱢف أي مطالبة تتعلق بعمليات الانقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ بأنها مطالبة بحرية. |
(4) " Claimant " means any person asserting a maritime claim. | UN | )٤( " المدعي " هو أي شخص يدعي مطالبة بحرية. |
(4) " Claimant " means any person asserting a maritime claim. | UN | )٤( " المدعي " : هو أي شخص يدعي مطالبة بحرية. |
(4) " Claimant " means a person who alleges that a maritime claim exists in his favour. | UN | )٤( " المدعي " هو شخص يدعي وجود مطالبة بحرية لصالحه. |
(1) Arrest is permissible of any ship in respect of which a maritime claim is asserted if: | UN | المادة ٣ )١(، )٢(، )٤()١( يجوز حجز أي سفينة هي محل مطالبة بحرية في الحالات التالية: |
184. FAO supports the principle whereby seagoing ships can be arrested in order to secure a maritime claim. | UN | ٤٨١- تؤيد منظمة اﻷغذية والزراعة المبدأ الذي يجوز بمقتضاه حجز سفن بحرية من أجل ضمان ادعاء بحري. |
(1) Arrest is permissible of any ship in respect of which a maritime claim is asserted if:. | UN | )١( يجوز حجز أي سفينة تكون محل ادعاء بحري في الحالات التالية)٥(: |
“'Arrest'means any detention or restriction on removal of a ship as a precautionary measure by order of a Court to secure a maritime claim. | UN | " يقصد بتعبير الحجز التحفظي أي احتجاز للسفينة أو تقييد لتنقلها يفرض كتدبير وقائي بموجب أمر صادر عن محكمة لتأمين ادعاء بحري. |
64. The provision in this article may be restricted to instances where there is a judgement of a court based on a “maritime claim” against an owner or a demise charterer. | UN | ٤٦- إن الحكم الوارد في هذه المادة يمكن أن يقتصر على الحالات التي يوجد فيها حكم صادر عن محكمة استناداً إلى " ادعاء بحري " في مواجهة مالك سفينة أو مستأجر للسفينة عارية. |
4. " Claimant " means any person asserting a maritime claim. | UN | 4- " المطالب " يعني أي شخص يتقدم بمطالبة بحرية. |
The provisions of this paragraph shall apply to any case in which a person other than the registered owner of a ship is liable in respect of a maritime claim relating to that ship. | UN | وتنطبق أحكام هذه الفقرة على أي حالة يكون فيها شخص ما غير المالك المسجل للسفينة مسؤولاً فيما يتصل بمطالبة بحرية تتعلق بتلك السفينة. |
179. The Arrest Convention stipulates that a ship may be arrested only in respect of a maritime claim and not in respect of any other claim and only under the authority of a Court. | UN | ٩٧١ - وتنص اتفاقية الحجز على أنه لا يجوز حجز سفينة إلا فيما يتعلق بمطالبة بحرية وليس فيما يتعلق بأي مطالبة أخرى وبموجب سلطة محكمة فقط. |
(2) A ship may only be arrested in respect of a maritime claim but in respect of no other claim. | UN | )٢( لا يجوز حجز سفينة ما إلا فيما يتعلق بادعاء بحري وليس فيما يتعلق بأي ادعاء آخر. |
However, if a person became liable for a maritime claim while chartering a ship, a claimant would be able to arrest any ship which that person controlled (either by owning it or controlling the company that owns it). | UN | ولكن إذا أصبح الشخص ملزماً بادعاء بحري عند استئجاره سفينة، فسيمكن للمدعي أن يحجز أي سفينة يسيطر عليها هذا الشخص (إما بامتلاكها أو بالسيطرة على الشركة التي تملكها). |
1. Where in any State a ship has already been arrested and released or security in respect of that ship has already been provided to secure a maritime claim, that ship shall not thereafter be rearrested or arrested in respect of the same maritime claim unless: | UN | 1- إذا سبق حجز السفينة في أي دولة ثم رفع الحجز عنها، أو سبق تقديم ضمان بشأن تلك السفينة لكفالة مطالبة بحرية، فلا يعاد حجز تلك السفينة أو يحجز عليها بشأن نفس المطالبة البحرية إلا: |