"a marked improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسنا ملحوظا
        
    • تحسن ملحوظ
        
    • تحسناً ملحوظاً
        
    • تحسناً ملموساً
        
    • انعكاس إيجابي واضح
        
    • تحسن واضح
        
    • أن هناك تحسن كبير
        
    • تحسن بيِّن
        
    • تحسينا ملحوظا
        
    With international assistance and cooperation, Sierra Leone had managed to bring about a marked improvement in the protection and promotion of the rights of the child. UN وأضافت أن سيراليون استطاعت بفضل المساعدة والتعاون الدوليين أن تحقق تحسنا ملحوظا في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The contract approval process for the health sector has seen a marked improvement. UN وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    School enrolment of children 6 to 12 years old was virtually 100 per cent, which represented a marked improvement in rural areas. UN وقد بلغت نسبة التحاق الأطفال بين سن 6 إلى 12 سنة 100 في المائة بالفعل، مما يمثل تحسنا ملحوظا في المناطق الريفية.
    Through the use of the index, a marked improvement can be noted in the performance of the Southern Sudan Police Service between 2007 and 2009. UN ومن خلال استخدام هذا المؤشر، يمكن تسجيل تحسن ملحوظ في برنامج شرطة جنوب السودان بين عامي 2007 و 2009.
    The processing of cases through all phases of the formal system continues to demonstrate a marked improvement in efficiency. UN ويظهر تصريف القضايا عبر جميع مراحل النظام الرسمي، الاستمرار في تحقيق تحسن ملحوظ في الكفاءة.
    As more Member States paid their assessments on time and in full, the gap between the obligations and available cash as at the end of each biennium has shown a marked improvement. UN ومع تزايد عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، أظهرت الفجوة القائمة بين الالتزامات والنقدية المتاحة في نهاية كل فترة من فترات السنتين تحسناً ملحوظاً.
    14. As regards the results-based budgeting framework, the Advisory Committee notes a marked improvement in presentation and substance in both the performance report and the proposed budget. UN 14 - فيما يتعلق بإطار الميزانية المستند إلى النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية تحسناً ملموساً في عملية العرض والمضمون، في كل من تقرير الأداء والميزانية المقترحة على السواء.
    28. It is already evident the preceding steps have brought about a marked improvement in the speed of disbursements. UN 28 - ولقد أضحى واضحا بالفعل أن الخطوات السابقة أحدثت تحسنا ملحوظا في سرعة عمليات صرف الأموال.
    Education in the areas of the ethnic minority people saw a marked improvement. UN فقد شهد التعليم في مناطق الأقليات الإثنية تحسنا ملحوظا.
    Both the quality of data and the percentage of the population covered have seen a marked improvement since the initial 1996 inquiry. UN وقد شهدت نوعية البيانات والنسبة المئوية للسكان الذين شملتهم التغطية تحسنا ملحوظا منذ الاستبيان الأولي لعام 1996.
    As noted by ACABQ, the presentation of both budgets represented a marked improvement on previous years. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تمثل طريقة عرض الميزانيتين تحسنا ملحوظا عن السنوات السابقة.
    In general, the participation of women in the different sectors shows a marked improvement as to the number and quality of the posts held. UN وعموما سجلت مشاركة المرأة في مختلف قطاعات المجتمع تحسنا ملحوظا في عدد ونوعية المناصب التي تشغلها النساء.
    The Office did achieve a marked improvement compared with the 2011 baseline of 182 days. UN وحقق المكتب فعلا تحسنا ملحوظا مقارنة بخط الأساس الذي كان يبلغ 182 يوما في عام 2011.
    That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term. UN وذلك تحسن ملحوظ سيساهم في رفع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة على الأمد الطويل.
    These positive developments, noted with approval by the Quartet Envoy, have resulted in a marked improvement in economic indicators in the West Bank. UN وقد أدت هذه التطورات الإيجابية، التي لاحظها ممثل المجموعة الرباعية مع الاستحسان، إلى تحسن ملحوظ في المؤشرات الاقتصادية في الضفة الغربية.
    Humanitarian work continues to progress steadily and there has been a marked improvement in the relations between the Sudan and Chad. UN ولا يزال العمل الإنساني يتقدم باطراد وقد سُجِّل تحسن ملحوظ في العلاقات بين السودان وتشاد.
    Generally speaking, the 1990s ushered in a marked improvement in the stature and performance of developing countries. UN لقد شهدت فترة التسعينات على وجه العموم تحسناً ملحوظاً في وضع وأداء البلدان النامية.
    One supervisor reported a marked improvement in a participant when dealing with economic issues, which, prior to the course, had proved difficult for the participant. UN ولاحظ أحد المشرفين تحسناً ملحوظاً لدى مشارك عندما يتناول قضايا اقتصادية، الأمر الذي كان يستصعبه المشارك قبل الدورة.
    During the last few years, Lebanon witnessed a marked improvement in the rates of school entrance and reading knowledge for both women and men. However, the differences in the educational indicators among the regions still have an important significance that varies according to the economic and social situations of the populations in the same area and among the regions. UN شهد لبنان تحسناً ملموساً في الأعوام الماضية في نسب الالتحاق المدرسي والإلمام بالقراءة للنساء والرجال على حد سواء - لكن تبقى الفروقات في المؤشرات التعليمية بين المناطق ذات دلالة هامة، وتتغير تبعاً للوضعين الاقتصادي والاجتماعي للمجموعات السكانية في المنطقة نفسها وبين المناطق.
    With the same end in view, the Fund has sought to modernize and develop the system by providing for direct collection of revenues. These measures have led to a marked improvement and collection is now carried out promptly and accurately. UN وفي نفس الاتجاه بادر الصندوق، بهدف تحديث وتطوير هذا النظام، إلى إخضاع عائداته إلى التحصيل المباشر، وهي إجراءات كان لها انعكاس إيجابي واضح بحيث إن التحصيل أصبح يمارس بكيفية دقيقة وسريعة.
    25. Replying to the representative of Yemen, he said that when a State refused a request by him to visit the country, the procedure followed was that, in the absence of a marked improvement in the situation in the country, the request was repeated until it was accepted. UN 25 - وردا على اليمن، أوضح أنه عندما ترفض دولة زيارة للمقرر الخاص، فإن الإجراء يتطلب، ما لم يحدث تحسن واضح في الحالة في هذا البلد، تكرار الطلب حتى يتم قبوله.
    As a marked improvement on the latter, however, it also recognizes the need to provide resources for enhancing the capacity of the institutions of developing country Parties with a view to ensuring that they satisfy the fiduciary principles and standards and environmental and social safeguards which are prerequisites to accreditation. UN بيد أن هناك تحسن كبير مقارنة بالأخير تمثل في أن جهاز إدارة الصندوق يقر أيضا بضرورة توفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرات مؤسسات الأطراف بالبلدان النامية بهدف ضمان استيفائها للمبادئ والمعايير الائتمانية والضمانات البيئية والاجتماعية، والتي تعتبر من الشروط الأساسية للاعتماد.
    The inauguration of President Vieira and his inaugural pledge to promote national reconciliation and to ensure respect for the rule of law engendered high expectations among the people of Guinea-Bissau, anxious to see a marked improvement in their living conditions. UN وقد ولـَّـد تنصيب الرئيس فييرا وتعهده أثناء التنصيب بتعزيز المصالحــة الوطنيـــة وكفالـــة احتـــرام سيـــادة القانـــون تطلعات كــبرى في أوساط شعب غينيا - بيساو التواق إلى رؤية تحسن بيِّن في ظروف معيشته.
    " Mr. Nicholls also made it clear that even dissidents had stressed that there had been a marked improvement in human rights matters generally in the last 18 months. UN " وأوضح السيد نيكولز أيضا أن المنشقين هم أنفسهم أكدوا أن تحسينا ملحوظا في مسائل حقوق اﻹنسان عموما قد حدث في الثمانية عشر شهرا الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more