"a matter for" - Translation from English to Arabic

    • مسألة تخص
        
    • يبعث على
        
    • مسألة تتعلق
        
    • متروكة
        
    • مسألة تبت
        
    • مسألة من اختصاص
        
    • مسألة تبعث على
        
    • مسألة تتطلب
        
    • مسألة تثير
        
    • مسألة يتعين
        
    • مسألة تخضع
        
    • مسألة تعني
        
    • النظر فيها إلى
        
    • أمر يدعو إلى
        
    • مسألة يعود
        
    However, that was a matter for the federal government to determine. UN بيد أن هذه كانت مسألة تخص الحكومة الاتحادية للبت فيها.
    Changes in Cuba are a matter for the Cuban people. UN إن التغيير في كوبا مسألة تخص الشعب الكوبي.
    However, we do not agree that that is a matter for concern. UN ومع ذلك، لا نوافق على أن هذا الأمر يبعث على القلق.
    The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is principally a matter for those two Governments. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الدرجة اﻷولى مسألة تتعلق بهاتين الحكومتين.
    Health care is not a matter for the individual alone, but for the wider community. UN فالرعاية الصحية ليست مسألة متروكة للفرد وحده، بل للمجتمع الأوسع.
    The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. UN واختيار نظام يتم تطويره مستقبلاً للتحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة تبت فيها الدول.
    The municipal law cannot have determinative effect in this context: attribution is a matter for international law. UN ولا يمكن أن يكون للقانون المحلي أثر حاسم في هذا السياق: فمهمة إسناد اﻷفعال هي مسألة من اختصاص القانون الدولي.
    The gap between demands and available resources was a matter for concern. UN أما مسألة الثغرات القائمة بين الطلبات والموارد المتاحة فهي مسألة تبعث على القلق.
    We also urge that ammunition be incorporated into the Programme of Action as a matter for serious consideration and action. UN كما نحث على إدراج الذخائر في برنامج العمل بوصفها مسألة تتطلب النظر الجدي واتخاذ إجراء.
    The large number of capital offences in Tunisia was a matter for concern. UN وقال إن العدد الكبير من الجرائم التي يعاقب عليها بالاعدام في تونس مسألة تثير القلق.
    From the perspective of the individual State, the decision to respond to a mission request is a matter for its sovereign discretion. UN ومن منظور الدولة، يعتبر قرار الرد على طلب القيام ببعثة مسألة تخص حرية تصرفها السيادي.
    Compliance with the Treaty cannot be considered a matter for Treaty parties alone. UN والامتثال للمعاهدة لا يمكن اعتباره مسألة تخص أطراف المعاهدة وحدهم.
    The obligation to establish an effective system of sanctions is primarily a matter for flag States. UN وواجب إنشاء نظام جزاءات فعال هو مسألة تخص دول العلم أساسا.
    This is a matter for concern, as the effectiveness of the work of the Joint Inspection Unit hinges on shared accountability between the Unit, its participating organizations and Member States. UN وهذا وضع يبعث على القلق لأن فعالية عمل الوحدة يتوقف على المسؤولية المشتركة بينها وبين منظماتها المشاركة والدول الأعضاء.
    The high incidence of police and military involvement in election-related crime is a matter for concern. UN ومما يبعث على القلق ارتفاع معدلات تورط الشرطة والجيش في الجرائم المتصلة بالانتخابات.
    But that was not the normal way in which international obligations were formulated and, when they were, it was a matter for the primary norm. UN ولكن هذا الأسلوب ليس هو الأسلوب العادي لصياغة الالتزامات الدولية، وإن وجد فإنه مسألة تتعلق بالقاعدة الأولية.
    Any matter regarding judicial review is a matter for our Courts to decide based on the uniqueness of each case. UN ويعود لمحاكمنا البت في أية مسألة تتعلق بالمراجعة القضائية استناداً إلى خصوصية كل حالة.
    That is a matter for the Member States to decide. UN وتلك مسألة متروكة للدول الأعضاء لتقرر بشأنها.
    The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. UN واختيار نظام يتم تطويره مستقبلاً للتحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة تبت فيها الدول.
    The United Kingdom Government is unable to comment on working conditions in Malaysia which are clearly a matter for the Malaysian Government. UN ولا تستطيع حكومة المملكة المتحدة التعليق على ظروف العمل في ماليزيا والتي تعتبر بوضوح مسألة من اختصاص الحكومة الماليزية.
    It was nearly 30 years since the agenda item had been introduced at the request of the Nordic countries but it was still a matter for concern. UN وذكر أن بند جدول الأعمال المتعلق بذلك وضع على الجدول منذ ما يقرب من 30 سنة بناء على طلب بلدان الشمال، ولكنه ما زال مسألة تبعث على القلق.
    Where the demarcation line between permitted R & D activities and renounced development and construction activities has to be drawn is a matter for further consideration. UN أما أين يتعين وضع حد فاصل بين أنشطة البحوث التطويرية المسموح بها وأنشطة التطوير والتشييد المتخلى عنها، فتلك مسألة تتطلب مزيداً من البحث.
    This is a matter for concern which should be addressed promptly. UN وهذه مسألة تثير القلق وينبغي التصدي لها على الفور.
    This was a matter for regulators in their respective jurisdictions to decide. UN فهذه مسألة يتعين أن تبتّ فيها الهيئات التنظيمية في مختلف البلدان.
    The choice of the family home was a matter for the married couple to decide jointly. UN أما اختيار منزل الأسرة فهو مسألة تخضع لقرار الزوجين.
    I am opposed to the Conference holding informal consultation sessions on a subject which my delegation is not convinced is a matter for this Conference as long as there is no agreement and as long as there is no consensus. UN إن ما أعترض عليه هو أن يعقد المؤتمر جلسات من المشاورات غير الرسمية بشأن موضوع لا توجد لدى وفدي القناعة بأنه مسألة تعني هذا المؤتمر طالما لا يوجد اتفاق وما دام لا يوجد توافق في الرأي.
    It noted that the decision on when to revise the guidelines was a matter for the SBI to consider. UN وأفاد بأن القرار المتعلق بتاريخ تنقيح المبادئ التوجيهية إنما هو مسألة يرجع النظر فيها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    This is a matter for satisfaction, but it is only the beginning of the positive changes taking place in the social sector of Pakistan. UN وهذا أمر يدعو إلى الارتياح، ولكن ذلك ليس سوى بداية للتغييرات اﻹيجابية التي تحدث في القطاع الاجتماعي في باكستان.
    It was noted that those grounds were not unified and that that was a matter for each jurisdiction to address under its own law. UN وأشير إلى أن تلك الأسباب غير موحدة وأن تلك مسألة يعود إلى كل ولاية قضائية تناولها في قوانينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more