"a matter of choice" - Translation from English to Arabic

    • مسألة اختيار
        
    • مسألة اختيارية
        
    • بمحض إرادتهم
        
    • بمحض اختيارهم
        
    • مسألة خيار
        
    • مسألة إختيار
        
    Lifestyle changes, as they are called, give the impression that it is a matter of choice or preference. UN وتعبير تغيرات في أسلوب الحياة، كما تسمى، يعطي الانطباع بأنها مسألة اختيار أو تفضيل.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    Tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. UN وقال إن التصدي لتغير المناخ ليس مسألة اختيار بل هو ضرورة حتمية.
    It is a matter of choice to decide what is acceptable in terms of additions and cancellations. UN واختيار ما هو مقبول من حيث الإضافة والإلغاء مسألة اختيارية.
    These measures must reflect the fact that people living in an informal economy do so for the most part because of the need to survive, rather than as a matter of choice. UN ويجب أن تُظهِر تلك التدابير أن الأشخاص الذين يعملون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي لا يفعلون ذلك بمحض إرادتهم بل لأنهم مضطرون إلى ذلك لأجل البقاء في أغلب الأحيان.
    The Panel found that the main causes of personal property losses in Iraq were the inability of departing workers to transport many personal belongings with them and their continued inability to return to Iraq as a matter of choice or circumstance. UN ووجد الفريق أن الأسباب الرئيسية للخسائر من الممتلكات الشخصية في العراق هي عدم قدرة العمال الراحلين على نقل العديد من أمتعتهم الشخصية معهم واستمرار عجزهم عن العودة إلى العراق إما بمحض اختيارهم أو بسبب الظروف السائدة(177).
    This is a matter of choice for those women who would like to spend more time with their children. UN وهذه مسألة خيار للمرأة التي تريد البقاء لمدة أطول مع أطفالها.
    The world has the financial and intellectual resources to do this; it is really a matter of choice. UN وتتوفر للعالم الموارد المالية والفكرية اللازمة لذلك. وهذه مسألة اختيار بحق.
    Multilateralism is not a matter of choice, but rather a matter of necessity. UN فتعددية الأطراف ليست مسألة اختيار بل هي بالأحرى مسألة ضرورة.
    National reporting should be considered to be an obligation, not a matter of choice. UN وينبغي تقديم التقارير الوطنية باعتبارها التزاما، وليس مسألة اختيار.
    Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity. UN إذ إن التعددية ليست مسألة اختيار وإنما ضرورة.
    For the Chairperson and members of the Committee travel was not simply a matter of choice, but an obligation. UN فسفر رئيسة اللجنة وأعضائها ليس مجرد مسألة اختيار ولكنه واجب ملزم.
    Those discussions have included efforts to manage migration as well as to support development in countries of origin to reduce irregular migration by making migration a matter of choice, not necessity. UN وتضمنت هذه المناقشات بذل جهود لإدارة الهجرة ولدعم التنمية في بلدان المنشأ للحد من الهجرة غير القانونية عن طريق جعل الهجرة مسألة اختيار لا ضرورة.
    The promotion of interactive dialogue and understanding among the major world religions and cultures is not a matter of choice or, as His Majesty King Abdullah of the Hashemite Kingdom of Jordan has aptly put it, not a matter of luxury. UN إن تشجيع الحوار التفاعلي والتفاهم فيما بين أديان العالم الرئيسية وثقافاته ليس مسألة اختيار أو، كما قال بصدق صاحب الجلالة الملك عبد الله ملك المملكة الأردنية الهاشمية، ليست مسألة بذخ.
    This process is not a matter of choice for the Government, nor is it a gracious concession to the international community; it is an unavoidable obligation to the people. UN وليست هذه العملية مسألة اختيار للحكومة، ولا هي تنازل تتكرم به للمجتمع الدولي؛ إنها التزام تجاه الشعب لا سبيل إلى التهرب منه.
    While each of the issues I have mentioned is a global one requiring a global response, the environmental challenges we face mock those who think we still live in a world where global collective action is somehow a matter of choice. UN ولئن كانت جميع المسائل التي أشرت إليها قضايا عالمية تتطلب استجابة عالمية، فإن التحديات البيئية التي نواجهها تتحدى بازدراء من يعتقدون أننا ما زلنا نعيش في عالم يمثل فيه اتخاذ إجراءات جماعية عالمية مسألة اختيار بدرجة ما.
    The protection of human rights is not a matter of choice. It is the solemn duty of all responsible members of the international community. UN وحماية حقوق الإنسان ليست مسألة اختيارية بل إنها الواجب المُقدّس على جميع أعضاء المجتمع الدولي المسؤولين.
    Adherence to the Charter of the United Nations should be a solemn obligation, not a matter of choice. UN ويجب أن يكون التقيد بميثاق الأمم المتحدة التزاما لا رجعة فيه وليس مسألة اختيارية.
    These measures must reflect the fact that people living in an informal economy do so for the most part because of the need to survive, rather than as a matter of choice. UN ويجب أن تُظهِر تلك التدابير أن الأشخاص الذين يعيشون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي لا يفعلون ذلك بمحض إرادتهم بل لأنهم مضطرون إلى ذلك لأجل البقاء في أغلب الأحيان.
    These measures must reflect the fact that people living in an informal economy do so for the most part because of the need to survive, rather than as a matter of choice. UN ويجب أن تُظهِر تلك التدابير أن الأشخاص الذين يعيشون في قطاع الاقتصاد غير الرسمي لا يفعلون ذلك بمحض إرادتهم بل لأنهم مضطرون إلى ذلك لأجل البقاء في أغلب الأحيان.
    Migration should be a matter of choice, not necessity. UN وينبغي أن تكون الهجرة مسألة خيار وليست مسألة ضرورة.
    Whether or not we allow a criminal enterprise to thrive in this fleet is not a matter of choice, Captain. Open Subtitles سواء سمحنا أم لم نسمح بمشروع إجرامى للإزدهار على متن هذا الأسطول فهي ليست مسألة إختيار يا كابتن أدميرال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more