"a matter of concern to" - Translation from English to Arabic

    • يثير قلق
        
    • دواعي قلق
        
    • مصدر قلق
        
    • تثير قلق
        
    • مسألة تشغل
        
    • شاغلا
        
    • يشغل بال
        
    • مبعث قلق
        
    • مثار قلق
        
    • مثارا لقلق
        
    It is a matter of concern to my delegation that this objective has not been met and that those States have denied or ignored that commitment. UN ومما يثير قلق وفدي أن هذا الهدف لم يتحقق وأن تلك الدول نفت أو تجاهلت ذلك الالتزام.
    It must also be a matter of concern to the Quartet, the United Nations, the European Union and other international institutions committed to the realization of the right of the Palestinian people to self-determination. UN ولا بد أن يثير قلق اللجنة الرباعية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمؤسسات الدولية الأخرى الملتزمة بإعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    In addition, well-balanced and welltargeted allocation of fiscal resources among various groups and sectors was a matter of concern to some speakers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوزيع المتوازن والمستهدف جيدا للموارد المالية بين مختلف الفئات والقطاعات كان من دواعي قلق بعض المتكلمين.
    Such irregular expenditure should be a matter of concern to all delegations; it certainly was to his. UN وينبغي أن يكون هذا الانفاق المخالف مصدر قلق لجميع الوفود، وهو بالتأكيد كذلك بالنسبة لوفده.
    The Institute's limited territorial coverage is also a matter of concern to the Committee. UN كما تثير قلق اللجنة تغطية المعهد المحدودة لإقليم البلد.
    8. The amount of food being locally redistributed after an initial distribution to vulnerable households continued to be a matter of concern to the World Food Programme (WFP). UN ٨ - ولا تزال كمية اﻷغذية التي يعاد توزيعها محليا بعد التوزيع اﻷول لﻷسر المعيشية الضعيفة موضوعا يثير قلق برنامج اﻷغذية العالمي التابع لﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, the proliferation of locally made weapons is a matter of concern to the political and administrative authorities of Central African countries, because these weapons, although locally made, use the same modern ammunition used for modern weapons, and often the same manufacturing techniques. UN ومع ذلك فإن انتشار الأسلحة الجيدة الصنع يثير قلق السلطات السياسية والإدارية في بلدان وسط أفريقيا، وذلك لأن هذه الأسلحة إلى جانب أنها حديثة الصنع فهي تستخدم ذخائر أسلحة حديثة ويتم تصنيعها غالبا بتقنيات تماثل تقنيات الأسلحة الحديثة.
    Disparities between provincial or territorial legislation and practices that affect the implementation of the Convention are a matter of concern to the Committee. UN فوجود فروق لها أثرها على تنفيذ الاتفاقية فيما بين التشريعات والممارسات المعمول بها في مختلف المقاطعات أو اﻷقاليم أمر يثير قلق اللجنة.
    In particular, it is a matter of concern to the Special Rapporteur that this line of questions has been addressed also to regimes whose law enforcement authorities are known to violate human rights. UN ومما يثير قلق المقرر الخاص بالخصوص أن قائمة الأسئلة هذه قد وُجهت أيضاً إلى أنظمة من المعروف عن سلطات إنفاذ القوانين لديها أنها تنتهك حقوق الإنسان.
    The atmosphere surrounding the preparation of the trial, which can negatively affect the independence and impartiality of the Tribunal - or at least give the impression that it lacks the requisite independence and impartiality is also a matter of concern to the Working Group. UN وما يثير قلق الفريق العامل أيضاً الجو المحيط بإعداد المحاكمة الذي قد يؤثر سلباً في استقلالية المحكمة ونزاهتها - أو على الأقل إعطاء الانطباع بأنها تفتقر إلى الاستقلالية والنزاهة المطلوبتين.
    It was therefore a matter of concern to non-nuclear-weapon States that disarmament appeared to have become a secondary priority. UN وعليه، من دواعي قلق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن نزع السلاح على ما يبدو أصبح يشكل أولوية ثانوية.
    It was therefore a matter of concern to non-nuclear-weapon States that disarmament appeared to have become a secondary priority. UN وعليه، من دواعي قلق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن نزع السلاح على ما يبدو أصبح يشكل أولوية ثانوية.
    Bearing in mind that the area in which the village of Coyá is situated was particularly hard hit by the internal armed conflict, it is a matter of concern to the Mission that the competent authorities have not initiated any action against the mayor. UN وبالنظر إلى أن المنطقة التي تقع فيها مدينة كويا قد عانت كثيرا من ويلات النزاع الداخلي المسلح، فإن عدم شروع السلطات المختصة في اتخاذ أي إجراء ضد رئيس البلدية من دواعي قلق البعثة.
    The timing of the publication of the reports has been a matter of concern to the Committee for many years. UN وما برح توقيت نشر التقارير مصدر قلق للجنة منذ سنوات عديدة.
    Therefore the situation of the 23 million Chinese of Taiwan is a matter of concern to us. UN ولذلك، فإن حالة الـ 23 مليون صيني في تايوان مصدر قلق لنا.
    My country welcomes the positive developments in the Lockerbie affair, which has been a matter of concern to us for many years. UN يرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في مسألة لوكربي، التي ظلت تشكل مصدر قلق لنا منذ سنوات عديدة.
    In this regard, the lack of data and research is also a matter of concern to the Committee. UN وفي هذا الصدد، فإن النقص في البيانات والبحوث هو أيضا مسألة تثير قلق اللجنة.
    Finally, the devastating effects of anti-personnel landmines continues to be a matter of concern to my country. UN وأخيرا، فإن اﻵثار المدمرة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا تزال تشكل مسألة تثير قلق بلادي.
    The report also noted that Israel's violation of Palestinians' right to self-determination was a matter of concern to all States. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن انتهاك إسرائيل حق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم مسألة تشغل جميع الدول.
    Access to electricity continues to be a matter of concern to the State. UN يشكل الوصول إلى الكهرباء شاغلا من شواغل الحكومة ببنن.
    Addressing the issue of water supply for the population and the economy is a matter of concern to the entire international community. UN وحل المشاكل المتعلقة بتوفير المياه للسكان وللاقتصاد أمر يشغل بال المجتمع الدولي بأسره.
    38. Continuing delay in completing the withdrawal of foreign military forces from the territories of the Baltic States is rightly a matter of concern to the international community. UN ٣٨ - ويعد استمرار التأخير في اكمال انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول البلطيق بحق مبعث قلق المجتمع الدولي.
    The wall across Europe is not a matter of concern to Georgia alone. UN وليس الحائط القائم عبر أوروبا مثار قلق لجورجيا وحدها.
    259. The rate of marine biodiversity loss continues to be a matter of concern to the international community. UN 259 - لا يزال معدل فقدان التنوع البيولوجي البحري مثارا لقلق المجتمع الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more