"a matter of serious concern" - Translation from English to Arabic

    • يشكل مصدر قلق بالغ
        
    • مصدر قلق شديد
        
    • مسألة تثير بالغ القلق
        
    • مسألة تثير قلقا بالغا
        
    • يبعث على القلق الشديد
        
    • مسألة تدعو إلى القلق البالغ
        
    • تبعث على القلق البالغ
        
    • تثير قلقاً بالغاً
        
    • مثار قلق شديد
        
    • دواعي القلق البالغ
        
    • المسائل التي تثير قلقا بالغا
        
    • تشكل مصدر قلق بالغ
        
    • تبعث على القلق الشديد
        
    • تبعث على بالغ القلق
        
    • قلقا عميقا
        
    The procedure for the recruitment of United Nations staff was a matter of serious concern. UN وأشار إلى أن الإجراء الخاص بتعيين موظفي الأمم المتحدة يشكل مصدر قلق بالغ.
    The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. UN تشكل عملية السلام التي طال أمدها في الشرق الأوسط مصدر قلق شديد لنا جميعاً.
    In this context, Israel's nuclear weapons capabilities are a matter of serious concern. UN وفي هذا السياق، فإن قدرات إسرائيل في مجال التسلح النووي مسألة تثير بالغ القلق.
    In that connection, the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea remains a matter of serious concern. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    The easy availability of small arms through their illicit transfer, manufacture and circulation is a matter of serious concern. UN إن السهولة التي تتوفر بها الأسلحة الصغيرة من خلال نقلها وتصنيعها وتداولها بصورة غير مشروعة أمر يبعث على القلق الشديد.
    48. The humanitarian situation was a matter of serious concern. UN 48 - وقال إن الحالة الإنسانية مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    The Iranian nuclear programme continues to be a matter of serious concern for my Government. UN ولا يزال البرنامج النووي الإيراني يشكل مصدر قلق بالغ لحكومة بلدي.
    The illicit trade related to weapons of mass destruction, in particular the trade in highly sensitive nuclear equipment and technology, is a matter of serious concern. UN إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، وخاصة ما يتصل منه بالمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة جـدا، يشكل مصدر قلق بالغ لنا.
    The delayed apprehension of these individuals, in particular the major and earliest indicted war criminals, Radovan Karadzic and Ratko Mladic, should be a matter of serious concern to the international community. UN إن تأخير القبض على هؤلاء الأفراد، ولا سيما مجرمي الحرب الرئيسيين المتهمين رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش، وهما من أوائل المتهمين، ينبغي أن يكون أمرا يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    Widespread sexual violence remains a matter of serious concern both for women and for children. UN وما فتئ انتشار العنف الجنسي يشكل مصدر قلق شديد للنساء والأطفال معاً.
    The continuing impasse in the Conference is a matter of serious concern to the international community. UN ويشكل استمرار الجمود الذي تواجهه أعمال المؤتمر مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي.
    It is utterly insufficient and therefore remains a matter of serious concern to my delegation. UN وهي غير كافية تماما وتظل مسألة تثير بالغ القلق لوفد بلدي.
    The wage discrepancies between men and women in Viet Nam were a matter of serious concern. UN وأشارت إلى أن التفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء في فييت نام مسألة تثير بالغ القلق.
    5. While there has been progress in the political process, the security situation, especially in Mogadishu, remains a matter of serious concern. UN 5 - بينما أُحرز تقدم على صعيد العملية السياسية، يظل الوضع الأمني، لا سيما في مقديشو، مسألة تثير قلقا بالغا.
    The disparities between landlocked developing countries and other developing countries seemed to be growing, and that was also a matter of serious concern. UN إن الفروق بين البلدان النامية غير الساحلية وسائر البلدان النامية تتعاظم باطراد، وهذا أيضا يبعث على القلق الشديد.
    Noting that growth rates in the least developed countries had fallen during the first year of implementation of the Istanbul Programme of Action, she said that the decline in ODA, particularly in flows to the least developed countries, was a matter of serious concern. UN وفي معرض إشارتها إلى أن معدلات النمو في أقل البلدان نموا قد تراجعت خلال السنة الأولى لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، قالت إن انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما انخفاض التدفقات إلى أقل البلدان نموا، هو مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    58. The security situation in Iraq remains a matter of serious concern. UN 58 - ما زالت الحالة الأمنية بالعراق تبعث على القلق البالغ.
    The proliferation risks posed by Iran's nuclear program continue to be a matter of serious concern. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    This is a matter of serious concern for WFP. UN ويعد هذا مثار قلق شديد بالنسبة للبرنامج.
    In the area of maritime navigation, it is a matter of serious concern that the number of incidents of piracy and armed robbery is once again on the rise, particularly off of the coast of Somalia. UN ومن دواعي القلق البالغ في مجال الملاحة البحرية ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح من جديد وبخاصة قبالة ساحل الصومال.
    The tragic consequences of the Iraqi invasion of Kuwait are still a matter of serious concern to the international community. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    This is a matter of serious concern and urgency for the international community. UN وهذه المسألة تشكل مصدر قلق بالغ وملحة في نظر المجتمع الدولي.
    The detention of UNRWA staff and the Agency's lack of access to information about its staff was a matter of serious concern. UN واحتجاز موظفي الأونروا وافتقار الوكالة إلى إمكانية الحصول على معلومات بشأنهم من المسائل التي تبعث على القلق الشديد.
    2. The use of mercenaries remains a matter of serious concern. UN 2 - ولا تزال الاستعانة بالمرتزقة مسألة تبعث على بالغ القلق.
    The diversion of the funds and programmes from their original mandates was a matter of serious concern. UN وأضاف أن استخدام الصناديق والبرامج في أغراض مخالفة للأغراض المتوخاة في ولايتها الأصلية يثير قلقا عميقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more