"a matter of survival" - Translation from English to Arabic

    • مسألة بقاء
        
    • مسألة حياة أو موت
        
    Fighting genocide, for Rwanda, is a matter of survival. UN ومحاربة الإبادة الجماعية، هي بالنسبة لرواندا مسألة بقاء.
    Indeed, in those regions, disaster preparedness is no desktop exercise; it is a matter of survival. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    For small island States, particularly low-lying countries, this is a matter of survival. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، وخاصـة المنخفضة منها، فإن هذا يصبح مسألة حياة أو موت.
    Social protection reduces the economic vulnerability of poor people and can be a matter of survival where there are no social safety nets or possibilities of sufficient income from the informal sector. UN وتقلل الحماية الاجتماعية من ضعف الفقراء من الناحية الاقتصادية وقد يكون توفّرها مسألة حياة أو موت في غياب شبكات الأمان الاجتماعي وإمكانيات تحصيل دخل كاف من القطاع غير الرسمي.
    To the poor, especially in the developing world, information was a matter of survival. UN والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء.
    Lastly, social protection provision is simply a matter of survival for the poor, and it contributes to the reduction of inequality. UN وأخيراً، فإن توفير الحماية الاجتماعية هو ببساطة مسألة بقاء بالنسبة للفقراء وهو يسهم كذلك في الحد من أوجه عدم المساواة.
    In many cases, joining an armed group or a coalition is more a matter of survival than genuine ideological engagement. UN وفي كثير من الحالات، يكون الانضمام إلى جماعة مسلحة أو ائتلاف معين مسألة بقاء لا مسألة التزام إيديولوجي حقيقي.
    We live in an ever-changing world where the need for corresponding changes in our Organization is not only necessary but also a matter of survival. UN إننا نعيش في عالم متغير لم تعد فيه الحاجة الى تغييرات مماثلة في منظمتنا ضرورة فحسب بل أيضا مسألة بقاء.
    For some small island developing States, that could even be a matter of survival. UN وقد يكون هذا مسألة بقاء بالنسبة لبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    No visits from bees, no pollination, no pollination, no reproduction, so it's actually a matter of survival. Open Subtitles بإنعدام زيارات النحل، ينعدم التلقيح، والتكاثر، فهي حقاً مسألة بقاء.
    As in other parts of the world, indigenous knowledge has been developed and maintained as a matter of survival for communities and reflects the particular relationship of indigenous peoples with their environments. UN وكما هو الحال في بقاع العالم الأخرى، جرى تطوير معارف الشعوب الأصلية والحفاظ عليها باعتبار ذلك مسألة بقاء للمجتمعات، وهي تعكس العلاقة الخاصة بين الشعوب الأصلية وبيئاتها.
    At a time when oil prices were at a record high and the ozone layer was dangerously depleted, new technologies and new energy sources became a matter of survival rather than choice. UN وفي الوقت الذي بلغت فيه أسعار البترول أرقاماً قياسية واستنزفت فيه طبقة الأوزون إلى حد الخطر أصبحت التكنولوجيات الجديدة ومصادر الطاقة الجديدة مسألة بقاء وليست اختيارية.
    So today I do not emphasize the fact that climate change is a critical existential issue for the island States, because we have said again and again that this is a matter of survival for us. UN ولذلك لا أشدد اليوم على حقيقة أن تغير المناخ مسألة حرجة بالنسبة لبقاء الدول الجزرية، لأننا قلنا مرارا وتكرارا إنها مسألة بقاء بالنسبة لنا.
    The services provided by UNRWA to the Palestine refugees were indispensable, and for many refugees had become a matter of survival. UN وإن الخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن الاستغناء عنها، وبالنسبة إلى كثير من اللاجئين فقد أصبحت مسألة بقاء.
    For the Federated States of Micronesia and Mauritius, climate change is an existential problem and achieving fast-action climate mitigation is a matter of survival. UN وبالنسبة لموريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة، يمثل تغير المناخ مشكلة وجودية، ويشكل تحقيق العمل السريع على الحد من تغير المناخ مسألة بقاء على قيد الحياة.
    Far from it, because, in the current emergency, the impact of resources stemming from loans and aid on the living conditions of millions of men and women throughout Africa is a matter of survival. UN ولكن، في حالة الطوارئ الحالية، فإن الأثر الذي تحدثه الموارد الناتجة عن القروض والمساعدات في الأحوال المعيشية للملايين من الرجال والنساء في شتى أنحاء أفريقيا هو مسألة بقاء.
    57. For Ethiopia, which was regularly hit by a drought, the scrupulous implementation of the Convention was a matter of survival. There was a need for a stronger partnership with the international community to implement his Government's food security programme. UN 57 - وقال إن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا دقيقا هو، بالنسبة لإثيوبيا التي يصيبها الجفاف دوما، مسألة بقاء وأضاف أن هناك حاجة إلى شراكة أقوى مع المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج حكومته للأمن الغذائي.
    You asked for suggestions. It's a matter of survival. Open Subtitles لقد طلبت أن نطرح حلولا إنها مسألة حياة أو موت
    For some, the green economy was a matter of survival: the nexus between forests, water and agriculture was linked to life, growth and wellbeing and underpinned the economy of many small agricultural economies. UN فبالنسبة للبعض، كان الاقتصاد الأخضر مسألة حياة أو موت: فهو الصلة بين الغابات والمياه والزراعة الموصولة بالحياة، وبالنمو، وبالرفاه، وأنها تدعم الأساس الاقتصادي لكثير من الاقتصادات الزراعية الصغيرة.
    Often, in resource-poor households, developing new techniques and products, and adapting existing ones to specific needs, are a matter of survival. UN وفيما يتعلق بالأسر المعيشية المفتقرة إلى الموارد، كثيراً ما يكون تطوير التقنيات والمنتجات الجديدة، وتكييف ما يوجد منها مع الاحتياجات المحددة، مسألة حياة أو موت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more