"a matter of the" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ذات
        
    • مسألة تثير
        
    • مسألة في
        
    • مسألة لها
        
    • مسألة تتعلق
        
    • مسألة تحظى
        
    • ذلك أمرا
        
    • كمسألة ذات
        
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Eliminating child labour was a matter of the highest priority for the Government. UN ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة.
    Solutions must therefore be found, as a matter of the utmost priority; UN لذا يجب أن يشكل إيجاد حلول مسألة ذات أولوية قصوى؛
    The problem that the Russian Federation has tried to address in its draft resolution is a matter of the gravest concern to the international community. UN إن المسألة التي حاول الاتحاد الروسي معالجتها في مشروع القرار المقدم منه مسألة تثير أبلغ القلق لدى المجتمع الدولي.
    The total and complete elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction should continue to be pursued as a matter of the utmost urgency and priority. UN وينبغي مواصلة السعي إلى الإزالة التامة والكاملة لجميع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى باعتبارها مسألة في غاية الإلحاح وذات أولوية قصوى.
    This is a question that the international community has been considering as a matter of the highest priority, as was reflected in the Final Document of the tenth special session of the General Assembly, devoted to disarmament. UN وهذه مسألة ينظر فيها المجتمع الدولي بوصفها مسألة لها أولوية قصوى كما ورد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    We call on the United Nations to sustain the momentum in promoting peace and development in Africa as a matter of the utmost priority. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    Nuclear safety has always been a matter of the highest priority for the Government of Armenia. UN وما فتئت السلامة النووية تمثل مسألة ذات أولوية عليا بالنسبة لحكومة أرمينيا.
    The Government of India has repeatedly underscored that the safety of our nuclear plants is a matter of the highest priority. UN وما فتئت حكومة الهند تؤكد على أن سلامة محطاتنا النووية مسألة ذات أولوية قصوى.
    For Denmark, it is a matter of the highest priority. UN وهي بالنسبة إلى الدانمرك، مسألة ذات أولوية قصوى.
    We believe that the eradication of poverty, particularly of extreme poverty, is a matter of the highest priority. UN ونرى أن القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع، مسألة ذات أولوية قصوى.
    Reimbursement to the troop-contributing countries was a matter of the utmost concern to the Secretariat. UN وقال في خاتمة كلمته إن تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات مسألة ذات أهمية بالغة لﻷمانة العامة.
    The task of concluding the text of a treaty is a matter of the highest priority. UN ومهمة الانتهاء من وضع نص للمعاهدة مسألة ذات أولوية عليا.
    For my Government, however, a comprehensive test-ban treaty is a matter of the highest priority. UN ومع ذلك ترى حكومة بلادي أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب مسألة ذات أهمية قصوى.
    Human rights are a matter of the highest priority among the activities of the United Nations. UN وإن حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية عالية بين أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The King demands your attendance on a matter of the highest importance. Open Subtitles الملك يطلب حضوركَ في مسألة ذات أهمية كبرى.
    We would like to stress that while every developing country is affected by these phenomena, the present situation of the drylands constitutes a matter of the utmost concern. UN نود أن نؤكد أنه على الرغم من تأثر كل البلدان النامية بهذه الظواهر، فإن الحالة الراهنة للأراضي الجافة تشكل مسألة تثير بالغ القلق.
    I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم.
    It is widely recognized that in order to benefit from the information revolution the development of communication infrastructure in developing countries is, indeed, a matter of the highest priority. UN ومن المدرك على نطاق واسع أن تطوير الهياكل اﻷساسية للاتصالات في البلدان النامية مسألة لها أولوية عليا في الواقع من أجل الاستفادة من ثورة المعلومات.
    The satellite launch is entirely a matter of the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea. UN وإطلاق التابع مسألة تتعلق تماما بسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    For Japan, relations with the Middle East have always been a matter of the highest priority. UN بالنسبة لليابان فإن العلاقات مع الشرق الأوسط ما فتئت مسألة تحظى بأعلى أولوية على الدوام.
    It is in this context that Indonesia has joined an overwhelming majority of States to conclude the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty as a matter of the highest priority and an essential first step towards curbing the qualitative refinement of weapons and leading to their ultimate elimination. UN وفي هذا السياق انضمت اندونيسيا الى اﻷغلبية الساحقة من الدول للانتهاء من المفاوضات الجارية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية باعتبار ذلك أمرا له أعلى اﻷولويات وخطوة أولى ضرورية لوقف التحديث النوعي لﻷسلحة تفضي في نهاية المطاف الى إزالتها.
    The member States were urged to expedite ratification of the trade protocol as a matter of the utmost priority. This will open up greater opportunities for regional economic cooperation and trade between them. UN وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء على التعجيل بالتصديق على بروتوكول التجارة كمسألة ذات أولوية قصوى مما يفسح المجال أمام بروز فرص أكبر للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتجارة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more