"a means to facilitate" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة لتيسير
        
    • وسيلة لتسهيل
        
    • أداة لتسهيل
        
    • كأداة لتيسير
        
    • كوسيلة لتيسير
        
    The toolkit had the practical purpose of providing a means to facilitate policy coherence around shared common objectives. UN ويتمثل الهدف العملي المتوخى من مجموعة الأدوات في إتاحة وسيلة لتيسير اتساق السياسات حول الأهداف العامة المشتركة.
    I encourage the parties to use the second chamber mechanism as a means to facilitate a negotiated and inclusive political settlement to the crisis. UN وإنني أشجع الأطراف على استخدام آلية الغرفة الثانية باعتبارها وسيلة لتيسير تسوية سياسية شاملة للأزمة عن طريق التفاوض.
    The right to development is recognized as a means to facilitate the enjoyment of all human rights. UN ويعترف بأن الحق في التنمية وسيلة لتيسير التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    Completion of the Doha Round was considered a means to facilitate regional integration. UN ورُئي أن إكمال جولة الدوحة هو وسيلة لتسهيل التكامل الإقليمي.
    Completion of the Doha Round was considered a means to facilitate regional integration. UN ورُئي أن إكمال جولة الدوحة هو وسيلة لتسهيل التكامل الإقليمي.
    They see it not only as a source of additional resources but also as a means to facilitate their involvement in downstream activities. UN وهي لا تعتبره مصدرا للموارد اﻹضافية فحسب بل أيضا أداة لتسهيل مشاركتها في أنشطة ما بعد التنفيذ.
    Financial liberalization in India was not considered an end in itself but a means to facilitate and encourage a competitive business environment without risking a deep coupling with the global financial markets. UN ولم يكن التحرير المالي في الهند غاية في حد ذاته، وإنما وسيلة لتيسير وتشجيع بيئة تجارية تنافسية دون التعرض لخطر الارتباط الوثيق بالأسواق المالية العالمية.
    Although no specific decisions were taken at that meeting, there was general and strong support for consolidating reports of the Secretary-General on related topics as a means to facilitate debate and reduce documentation. UN ورغم أنه لم يتخذ أي قرار محدد في ذلك الاجتماع، فقد كان هناك تأييد عام وشديد لتوحيد تقارير الأمين العام التي تتناول مواضيع مترابطة بوصفه ذلك وسيلة لتيسير المناقشة والحد من الوثائق.
    The Committee also expresses its satisfaction for the resumption of the dialogue with the State party, interrupted since 1995, and welcomes the commitment to continue that dialogue as a means to facilitate the implementation of the Convention in Yugoslavia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف الذي كان قد انقطع منذ عام ٥٩٩١، وترحب بالالتزام بمواصلة ذلك الحوار بوصفه وسيلة لتيسير تنفيذ الاتفاقية في يوغوسلافيا.
    Circulation of information is, in general, perceived in the UNCCD process as a means to facilitate experience-sharing and to provide Parties with additional information on how better to tackle desertification and desertification-related effects. UN ويُعتبر تعميم المعلومات بوجه عام، في عملية اتفاقية مكافحة التصحر، وسيلة لتيسير تقاسم الخبرات، ولتقديم معلومات إضافية للأطراف عن تحسين سبل التصدي للتصحر والآثار المترتبة على التصحر.
    (d) Improvement of the collection and use of tourism data as a means to facilitate the development of sustainable tourism; UN )د( تحسين جمع واستعمال البيانات السياحية بوصفها وسيلة لتيسير التنمية السياحية المستدامة؛
    (d) Improvement of the collection and use of tourism data as a means to facilitate the development of sustainable tourism; UN )د( تحسين جمع واستعمال البيانات السياحية بوصفها وسيلة لتيسير التنمية السياحية المستدامة؛
    We support consultative processes among the Secretary-General, the President of the General Assembly and the Chairmen of the Main Committees for consolidating reports on related topics, on the basis of decisions of the Main Committees, as a means to facilitate debate and reduce documentation, while maintaining balance among various issues. UN إننا نؤيد العمليات التشاورية بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية بغية إعداد تقارير موحدة عن المواضيع ذات الصلة، استنادا إلى قرارات اللجان الرئيسية، باعتبار ذلك وسيلة لتيسير المناقشة ولتقليص الوثائق، مع الحفاظ على التوازن بين مختلف المسائل.
    States should consider contributions to the Partnership Multi Donor Trust Fund as a means to facilitate and promote this engagement. UN وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه.
    The railway in Cameroon is not only important for domestic transport, but also serves as a means to facilitate the transit trade with Chad and the Central African Republic. UN والسكك الحديدية في الكاميرون ليست مهمة بالنسبة للنقل المحلي فحسب، بل تمثل أيضاً وسيلة لتسهيل التجارة العابرة مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    21. On 10 January 1995, Israeli Foreign Minister Shimon Peres stated that paving roads leading to settlements was just a means to facilitate Israeli redeployment in the West Bank. UN ٢١ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أعلن وزير الخارجية الاسرائيلي، شيمون بيريز، أن تمهيد الطرق المؤدية الى المستوطنات إنما هو وسيلة لتسهيل إعادة وزع القوات الاسرائيلية في الضفة الغربية.
    My staff and I have fully supported this initiative as a means to facilitate and speed up key reforms related to the country's Euro-Atlantic perspective and institutional functionality, as well as the conditions which have been set for the closure of the Office of the High Representative. UN وقد قدمتُ وموظفيّ الدعم الكامل لهذه المبادرة باعتبارها وسيلة لتسهيل وتسريع الإصلاحات الأساسية المتعلقة بالمنظور الأوروبي الأطلسي للبلد وبعمل المؤسسات، علاوة على الشروط التي تم تحديدها لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    as a means to facilitate its consideration of issues pertaining to the protection of civilians and recalling further that in the statements by its President of 20 December 2002 and 15 December 2003, UN ) بوصفها أداة لتسهيل نظره في المسائل المتصلة بحماية المدنيين، وإذ يشير كذلك إلى أنه أعرب، في بياني رئيسه المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2002() و 15 كانون الأول/ديسمبر 2003(
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2009/1) and the updated aide-memoire on the protection of civilians in armed conflict contained in the annex to the presidential statement, which serves as a means to facilitate the consideration by the Council of issues pertaining to the protection of civilians. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/1)، والمفكرة المستكملة عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة الواردة في مرفق البيان الرئاسي، التي تعتبر أداة لتسهيل نظر المجلس في المسائل المتصلة بحماية المدنيين.
    This definition is not exhaustive; it basically serves as a starting point of the analysis in the present report as well as a means to facilitate the present analysis. UN وهذا التعريف ليس شاملا إذ يستخدم أساسا كنقطة انطلاق للتحليل الوارد في هذا التقرير وكذلك كأداة لتيسير هذا التحليل.
    It is also assisting in the development of South - South banking sector links as a means to facilitate South - South commodity trade. UN كما ساعد في تطوير صلات القطاع المصرفي بين الجنوب والجنوب كوسيلة لتيسير تجارة السلع الأساسية بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more