"a means to increase" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة لزيادة
        
    Cost recovery schemes, such as user fees, were introduced in several countries as a means to increase fiscal revenues. UN وطبقت في عدة بلدان مخططات لاستعادة التكلفة، كالرسوم على المستعملين، وسيلة لزيادة العائدات الضريبية.
    Better education is considered a means to increase women's participation in the labour market. UN ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة.
    37. Quick-impact projects offered a means to increase the visibility of and public confidence in MINUSTAH. UN 37 - أتاحت المشاريع ذات الأثر السريع وسيلة لزيادة تسليط الضوء على البعثة وتعزيز ثقة الجمهور فيها.
    95. Financial incentives, such as provision of scholarships to the poor, have been adopted in some countries as a means to increase enrolment and attendance. UN ٩٥ - واعتمدت في بعض البلدان الحوافز المالية كتقديم المنح الدراسية الى الفقراء، وسيلة لزيادة القيد في المدارس والمواظبة.
    But cost recovery could also be a measure of the value beneficiary countries place on the programme, as well as a means to increase their commitment. UN ولكن استرداد التكلفة يمكن أن يكون أيضاً مقياساً للقيمة التي تحددها البلدان المستفيدة للبرنامج، وكذلك وسيلة لزيادة التزامها به.
    Their participation in technical and vocational education and training is also a means to increase their access to technical knowledge and to diverse opportunities in the productive sector. UN وتشكل مساهمتهن في التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وسيلة لزيادة حصولهن على المعرفة التقنية وتنويع الفرص المتاحة لهن في القطاع اﻹنتاجي.
    In various stages of development, certain countries preferred cooperation rather than competition among their infant industries, perceiving it as a means to increase international competitiveness. UN ففي مراحل التنمية المختلفة، فضلت بلدان بعينها التعاون بدلاً من المنافسة بين صناعاتها الوليدة، معتبرة ذلك وسيلة لزيادة القدرة التنافسية الدولية.
    It was suggested that exclusive jurisdiction clauses were quite common in the commercial context, since they provided a means to increase predictability and to reduce overall costs for the parties. UN ورئي أيضا أن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية شائعة جدا في السياق التجاري، لأنها توفر وسيلة لزيادة قابلية التنبؤ ولتقليل التكاليف الإجمالية على الطرفين.
    Welcoming the fact that many countries continue to attach major importance to the privatization of enterprises, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, UN وإذ ترحب بأن بلدانا كثيرة ما زالت تعلق أهمية رئيسية على تحويل المشاريع إلى القطاع الخاص وإنهاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق السياسات الاقتصادية لهذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة،
    53. States reaffirmed the utility of synchronizing voluntary national reporting as regards the Programme of Action, with biennial meetings of States and review conferences as a means to increase the submission rate and improve the utility of reports, as well as to contribute substantively to discussions at meetings. UN 53 - أكدت الدول فائدة العمل على تزامن تقديم التقارير الوطنية الطوعية المتعلقة ببرنامج العمل مع اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين ومع المؤتمرات الاستعراضية، بوصف ذلك وسيلة لزيادة وتيرة تقديم التقارير وتحسين فائدتها، وكذلك للمساهمة بشكل جوهري في المناقشات التي تدور في الاجتماعات.
    35. The New Alliance for Food Security and Nutrition was launched at the Group of Eight meeting in 2012 as a means to increase private-sector investment in support of the country investment plans of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 35 - وأعلن عن إنشاء التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في عام 2012 باعتباره وسيلة لزيادة استثمارات القطاع الخاص دعما لخطط الاستثمار القطرية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    The introduction of targeting as a means to increase fiscal resources devoted to the more vulnerable groups (or to exempt them from fees) has produced some success in some cases, but in other instances it has failed to reach those targeted groups. UN وأفضي تطبيق الاستهداف وسيلة لزيادة الموارد الضريبية المكرسة للفئات اﻷضعف )أو إعفائها من الرسوم( الى إحراز بعض النجاح في بعض الحالات، ولكن في حالات أخرى فشلت في الوصول الى تلك الفئات المستهدفة.
    " Welcoming that many countries continue to attach major importance to the privatization of enterprises, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, UN " وإذ ترحب بأن بلدانا كثيرة ما زالت تعلق أهمية رئيسية على تحويل المشاريع إلى القطاع الخاص وإنهاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق سياسات هذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة،
    " Welcoming the privatization process in many countries through, inter alia, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, and stresses the importance of strengthening this process, UN " وإذ ترحب بعملية التحول إلى القطاع الخاص التي تجري في كثير من البلدان عن طريق أمور منها التحرر من الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق سياسات هذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ تؤكد أهمية تعزيز هذه العملية،
    5. Stresses the importance of commodity diversification as a means to increase export revenues of developing countries and to improve their competitiveness in the face of the persistent instability in the prices of some primary commodities and the general deterioration in the terms of trade; UN ٥ - تؤكد أهمية تنويع السلع اﻷساسية باعتباره وسيلة لزيادة إيرادات البلدان النامية من التصدير ولتحسين قدرة هذه البلدان على المنافسة في مواجهة استمرار عدم الاستقرار في أسعار بعض السلع اﻷولية والتدهور العام في معدلات التبادل التجاري؛
    5. Stresses the importance of commodity diversification as a means to increase export revenues of developing countries and to improve their competitiveness in the face of the persistent instability in the prices of some primary commodities and the general deterioration in the terms of trade; UN ٥ - تؤكد أهمية تنويع السلع اﻷساسية باعتباره وسيلة لزيادة إيرادات البلدان النامية من التصدير ولتحسين قدرة هذه البلدان على المنافسة في مواجهة استمرار عدم الاستقرار في أسعار بعض السلع اﻷولية والتدهور العام في معدلات التبادل التجاري؛
    Analysis of economic diversification as a means to increase resilience to climate change impacts, for example through a workshop; UN (ج) تحليل التنويع الاقتصادي بوصفه وسيلة لزيادة القدرة على التصدي لآثار تغير المناخ، وذلك بطرق منها تنظيم حلقة عمل مثلاً؛
    Further, views were expressed that the paper-smart initiative had been approved only as a pilot and should not be seen as a means to increase the use of technology; however, there should be assurance that the target audience was being reached. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء مفادها أن مبادرة " الاقتصاد في استخدام الورق " لم يوافق عليها إلا على سبيل التجربة، وينبغي ألا ينظر إليها على أنها وسيلة لزيادة استخدام التكنولوجيا؛ وأنّه ينبغي، مع ذلك، التأكّد من الوصول إلى الجمهور المستهدف.
    Further, views were expressed that the paper-smart initiative had been approved only as a pilot and should not be seen as a means to increase the use of technology; however, there should be assurance that the target audience was being reached. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء مفادها أن مبادرة " الاقتصاد في استخدام الورق " لم يوافق عليها إلا على سبيل التجربة، وينبغي ألا ينظر إليها على أنها وسيلة لزيادة استخدام التكنولوجيا؛ وأنّه ينبغي، مع ذلك، التأكّد من الوصول إلى الجمهور المستهدف.
    6. Reaffirm the utility of synchronizing national reporting, on a voluntary basis, with biennial meetings of States and review conferences, as a means to increase the number and quality of reports, as well as to contribute substantively to the discussions at the meetings; UN 6 - تؤكد من جديد فائدة تزامن الإبلاغ الوطني، على أساس طوعي، مع الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين ومع مؤتمرات الاستعراض، باعتباره وسيلة لزيادة عدد التقارير وتحسين جودتها، وكذلك المساهمة جوهريا في المناقشات التي تجرى في الاجتماعات(هـ)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more