"a measure of the" - Translation from English to Arabic

    • مقياسا
        
    • مقياس
        
    • مقياساً
        
    • ومن مقاييس
        
    Such a strategy can be viewed as a measure of the degree of economic and financial distress facing the PA. UN ويمكن النظر إلى هذه الاستراتيجية باعتبارها مقياسا لمدى الضائقة الاقتصادية والمالية التي تواجهها السلطة الفلسطينية.
    The degree of tolerance is also a measure of the extent to which the protagonists of the armed conflict have incorporated the principles and commitments implied by the peace agreements. UN كما أن درجة ما يتوفر من تسامح تمثل أيضا مقياسا للمدى الذي تمكنت بـه الأطراف الرئيسية في الصراع المسلح من تطبيق المبادئ والالتزامات التي تتضمنها اتفاقات السلام.
    The number of such posts is a measure of the organization's commitment to obtaining high-quality evidence from evaluation. UN ويمثل عدد هذه الوظائف مقياسا لالتزام المنظمة بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم.
    This is clearly a measure of the success of the historic struggle against colonial rule. UN وهذا هو بوضوح مقياس لنجاح النضال التاريخي ضد الحكم الاستعماري.
    This is confirmed by a comparison of the coefficient of variation, which is a measure of the variability, of FDI and FPI. UN وهذا ما تؤكده مقارنة معامل التغير، الذي هو مقياس عنصر تقلب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ الأجنبي.
    Accordingly, a gender sensitivity scale was developed as a measure of the impact of education. UN وتبعاً لذلك، وضع سلم لمدى مراعاة الخصوصيات الجنسانية ليكون مقياساً لأثر التربية.
    That should be done as quickly as possible, since it constituted a measure of the credibility of the Fifth Committee and, ultimately, of the Organization. UN وأضاف أنه يتعين القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، نظرا ﻷن ذلك يشكل مقياسا لمصداقية اللجنة الخامسة، والمنظمة عموما.
    In the view of the Government, the incorporation of those instruments was not a measure of the health of human rights in British society. UN ومن رأي الحكومة أن تضمين هذين الصكين ليس مقياسا لسلامة حقوق اﻹنسان في المجتمع البريطاني.
    They provide a measure of the enormous expectations placed upon the United Nations, the awesome burden of the Secretary-General's responsibilities, and the respect and admiration he deserves in carrying out these responsibilities. UN وكلها توفر مقياسا للتوقعات الهائلة المعلقة على اﻷمم المتحدة، والعبء الثقيل لمسؤوليات اﻷمين العام، وما يستحقه من احترام وإعجاب في الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Together, all the issues provide a measure of the enormity of what is expected of the United Nations, the awesome burden of responsibilities of the Secretary-General and the respect and admiration he deserves in carrying out these tasks. UN وكلها توفــر مقياسا للتوقعات الهائلــة المعلقة على اﻷمم المتحــدة، والعــبء الثقيل لمسؤوليــات اﻷمين العام، وما يستحقــه من احتـرام وإعجاب في الاضطــلاع بهذه المهام.
    The availability of two assessments, conducted on the same age group in 1996 and 2007, provides a measure of the education system's progress in subject mastery. UN وتوفر التقييمات المتاحة، التي أجريت على الفئة العمرية نفسها في عامي 1996 و 2007، مقياسا لمدى تقدم النظام التعليمي في تمكين الطلاب من إجادة تعلم المواد.
    It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments is a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments is a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    a measure of the daily amount of fluids which an oil well can produce per unit of reservoir pressure. UN مقياس كمية السوائل التي يمكن أن تنتجها بئر نفط في اليوم محسوبة بوحدة ضغط المكمن.
    Demand for these activities is a measure of the interest they hold for countries; seven more countries have made requests. UN والطلب على هذه اﻷنشطة مقياس لاهتمام البلدان بها؛ وقد وردت طلبات بذلك من سبعة بلدان أخرى.
    12. The ratio of posts at the P-5/D-1 levels within a given organizational unit is also a measure of the promotion opportunities available to its staff members. UN ١٢ - ونسبة الوظائف في الرتبتين ف - ٥ / مد - ١ داخل وحدة تنظيمية معينة هي أيضا مقياس لفرص الترقي المتاحة لموظفيها.
    It was a measure of the Treaty's success that the spread of nuclear weapons to 25 States, as projected in the 1960s, had not come to pass. UN وذَكَر أن عدم انتشار الأسلحة النووية إلى 25 دولة، كما كان متوقعا في الستينيات، هو مقياس لنجاح المعاهدة.
    That the majority of the current membership of the United Nations were former colonies was a measure of the success of that struggle. UN وثمة مقياس على نجاح هذا النضال يتمثل في أن أغلبية الأعضاء الحاليين في لأمم المتحدة كانت مستعمرات سابقة.
    31. Ever use of contraception provides a measure of the cumulative experience of a population with family planning. UN ٣١- يوفر استخدام وسائل منع الحمل في وقت ما مقياساً للخبرة التراكمية لسكان يمارسون تنظيم الأسرة.
    Both draft indicators provide a measure of the results of mainstreaming but not of the mainstreaming process itself. UN ويوفر كلا المؤشرين مقياساً لنتائج الإدماج لا لعملية الإدماج ذاتها.
    The indicator provides a measure of the efforts made by Convention stakeholders to diversify the sources of financing. UN يشكل هذا المؤشر مقياساً للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة في الاتفاقية لتنويع مصادر التمويل.
    a measure of the achievement of the World Court is that today it is taken for granted that permanent international tribunals can function effectively. UN ومن مقاييس انجازات المحكمة العالمية أنه أصبح من المسلم به اليوم أن المحاكم الدولية الدائمة يمكن أن تعمل بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more