"a mechanism for monitoring" - Translation from English to Arabic

    • آلية لرصد
        
    • آلية لمراقبة
        
    • آلية لمتابعة
        
    • وآلية لرصد
        
    10. The Summit underscored the importance of establishing a mechanism for monitoring the implementation of the OAU/United Nations peace plan. UN ١٠ - وأكد مؤتمر القمة على أهمية إنشاء آلية لرصد تنفيذ خطة السلام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    The Compacts provided a mechanism for monitoring technical cooperation activities. UN وتُوفر هذه العهود آلية لرصد أنشطة التعاون التقني.
    Furthermore, a performance-based peace plan needs a mechanism for monitoring its progress. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي خطة سلام قائمة على الأداء تحتاج إلى آلية لرصد تقدمها.
    The registration process is in effect a mechanism for monitoring such persons, the purpose of their presence in the State, their addresses in the State etc. UN والواقع إن عملية التسجيل هذه هي آلية لرصد هؤلاء الأشخاص، والهدف من وجودهم داخل الدولة وعناوينهم، الخ.
    Regional cooperation should also be increased and provision should be made for a mechanism for monitoring the implementation of national plans. UN ويجب من ناحية أخرى زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي ووضع آلية لمراقبة تطبيق الخطط الوطنية.
    Montenegro is already working on setting up a mechanism for monitoring the number of domestic violence cases. UN ويعمل الجبل الأسود بالفعل على إنشاء آلية لرصد عدد حالات العنف العائلي.
    a mechanism for monitoring refunds is being improved while standard operating procedures are being reviewed and enhanced, where applicable. UN ويجري تعزيز آلية لرصد المبالغ المستردة بينما يجري استعراض إجراءات عمل موحدة وتعزيزها حيثما ينطبق ذلك.
    The Board also noted that UNU had not established a mechanism for monitoring and evaluating its projects on a regular basis. UN ولاحظ أيضا المجلس أن الجامعة لم تنشئ آلية لرصد وتقييم مشاريعها بانتظام. متابعة تنفيذ التوصيات السابقة
    Thus, the law itself provides a mechanism for monitoring and improvement thereof. UN وعليه، فإن القانون نفسه يتيح آلية لرصد أحكامه وتحسينها.
    A project is developing a mechanism for monitoring this implementation. UN ويجري حالياً مشروع وضع آلية لرصد هذا التنفيذ.
    It encourages the State party to establish a mechanism for monitoring the implementation of the Paid Domestic Work Act. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لرصد تنفيذ قانون العمل المنزلي المدفوع الأجر.
    One member suggested a plan to introduce a mechanism for monitoring cross-border humanitarian access that would be acceptable to the Government. UN واقترح أحد الأعضاء خطة لوضع آلية لرصد وصول المساعدات الإنسانية عبر الحدود يمكن أن تقبلها الحكومة.
    96. The HRSU in Ministry of Justice has already developed a mechanism for monitoring implementation of the conventions and recommendations of the United Nations. UN 96- طوّرت وحدة حقوق الإنسان بوزارة العدل، فعلاً، آلية لرصد تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة وتوصياتها.
    It would be important to stress not only the goals of the countries concerned but also the principle of mutual responsibility as well as to establish a mechanism for monitoring and follow-up of programmes of action for the least developed and landlocked developing countries. UN وسيكون من المهم التأكيد ليس فقط على أهداف البلدان المعنية، بل أيضا على مبدأ المسؤولية المتبادلة، وكذلك إنشاء آلية لرصد ومتابعة برامج العمل فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    47. Third, in most cases regional frameworks identified a mechanism for monitoring and reviewing progress. UN 47- وثالثاً، في معظم الأحوال، حددت أطر العمل الإقليمية آلية لرصد التقدم واستعراضه.
    Some support was expressed for the establishment of a penalty system against those adopting unilateral coercive measures, and the creation of a mechanism for monitoring such measures, possibly through a special procedures mandate. UN وأُعرب عن بعض التأييد لإقامة نظام عقابي ضد من يعتمد التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وإنشاء آلية لرصد هذه التدابير، ربما عن طريق ولاية في إطار إجراءات خاصة.
    The elaboration of right to development criteria should be a first step, the necessary basis for elaborating a legally binding instrument for the implementation of the right to development, not a mechanism for monitoring countries. UN وينبغي أن تكون صياغة معايير الحق في التنمية خطوة أولى والأساس الضروري لصياغة صك ملزم قانوناً لإعمال الحق في التنمية وليس آلية لرصد البلدان.
    Order 1540/2007 included a provision for creating a mechanism for monitoring the implementation of the Order and for creating desegregation plans, a mechanism which was not created until recently despite lobbying by NGOs. UN تضمن الأمر 1540/2007 نصا على إيجاد آلية لرصد تنفيذ الأمر، وعلى وضع خطط لإزالة الفصل، وهي آلية لم تنشأ حتى عهد قريب، على الرغم من ممارسة المنظمات غير الحكومية للضغوط.
    The Group calls on the Conference to conduct an in-depth evaluation of the fulfilment of these commitments through the establishment of a mechanism for monitoring the implementation of this Action which should be made mandatory on the nuclear-weapon States. UN وتدعو المجموعة المؤتمر لإجراء تقييم متعمق للوفاء بهذه الالتزامات من خلال إنشاء آلية لمراقبة تنفيذ هذا الإجراء الذي ينبغي أن يكون ملزما للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Meanwhile, civil society groups also intensified their activities. They adopted a code of conduct to govern their activities during the electoral period and created a mechanism for monitoring the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وفي تلك الأثناء، كثفت تنظيمات المجتمع المدني أيضا أنشطتها، حيث اعتمدت مدونة قواعد سلوك لتنظيم أنشطتها خلال الفترة الانتخابية وأحدثت آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    :: Towards a mechanism for monitoring and Evaluation of Fulfilment of Mexico's International Commitments on Gender. UN ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية.
    (c) Provide measurable goals and a mechanism for monitoring progress on structural transformation; UN (ج) توفير أهداف قابلة للقياس وآلية لرصد التقدم المحرز في التحول الهيكلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more