"a mechanism to address" - Translation from English to Arabic

    • آلية لمعالجة
        
    • آلية للتصدي
        
    • آلية لمواجهة
        
    • آلية لمكافحة
        
    • آلية للاستجابة
        
    • آلية للتعامل مع
        
    • آلية لتلبية
        
    • آلية للنظر في
        
    Consultations by the troika of the present, past and future Presidents would provide a mechanism to address substantive issues, as well as the various procedural proposals that have been tabled. UN إن المشاورات بين المجموعة الثلاثية المكونة من رؤساء المؤتمر الحالي والسابق والمقبل ستوفر آلية لمعالجة المسائل الموضوعية، فضلا عن دراسة ما تم تقديمه من مقترحات إجرائية مختلفة.
    UNRWA had not implemented a mechanism to address its funding requirement pertaining to end-of-service benefits. UN ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    Another important factor in this context would be a mechanism to address budgetary concerns between sessions of the COP. UN وهناك عامل هام آخر في هذا الصدد هو وضع آلية لمعالجة المشاكل المالية التي تنشأ بين دورات مؤتمر الأطراف.
    The challenge lay in deciding whether a mechanism to address such actions was needed at the national level, or across national boundaries. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    They should also be able to agree on a mechanism to address incidents, cattle-rustling and the criminality affecting their relations. UN وينبغي أيضا أن يتمكنوا من الاتفاق على آلية للتصدي للحوادث، وسرقة الماشية والنشاطات الإجرامية التي تؤثر على العلاقات فيما بينها.
    One delegation also mentioned the need to introduce a mechanism to address any shortfall in expected core resources. UN وذكر أحد الوفود أيضا ضرورة إنشاء آلية لمواجهة أي نقص في الموارد اﻷساسية المتوقعة.
    32. In February 2007, the Myanmar Government and ILO reached agreement on the establishment of a mechanism to address forced labour. UN 32 - وفي شباط/فبراير 2007، توصلت حكومة ميانمار والمنظمة إلى اتفاق بشأن إنشاء آلية لمكافحة السخرة.
    UNRWA had not implemented a mechanism to address its funding requirement pertaining to end-of-service benefits. UN ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل بالنسبة إلى استحقاقات نهاية الخدمة.
    We urgently need a mechanism to address massive wealth accumulation and extreme poverty as stark realities of the world. UN ونحن بحاجة ماسة إلى آلية لمعالجة تراكم الثروة الهائل والفقر المدقع باعتبارها حقائق صارخة في العالم.
    Developed a mechanism to address the consequences of the cancellation of agricultural contracts, in coordination with the Legal Department in the Ministry of Agriculture; UN إعداد آلية لمعالجة الآثار المترتبة على إلغاء العقود الزراعية وبالتنسيق مع وزارة الزراعة الدائرة القانونية؛
    However, should the General Assembly approve this proposal, a mechanism to address the issue of cash requirements of active peacekeeping operations will be necessary, as explained in paragraphs 11 to 13 below. UN بيد أنه إذا وافقت الجمعية العامة على هذا المقترح، سيلزم وضع آلية لمعالجة مسألة الاحتياجات من النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة، كما هو مبين في الفقرات من 11 إلى 13 أدناه.
    On 26 February 2007, the Myanmar Government and the ILO reached agreement on the establishment of a mechanism to address forced labour. UN وفي 26 شباط/فبراير 2007، توصلت حكومة ميانمار والمنظمة إلى اتفاق بشأن إنشاء آلية لمعالجة السخرة.
    On 26 February 2007, the Myanmar Government and the ILO reached agreement on the establishment of a mechanism to address forced labour. UN وفي 26 شباط/فبراير 2007، توصلت حكومة ميانمار والمنظمة إلى اتفاق بشأن إنشاء آلية لمعالجة السخرة.
    In addition, there was a need for a mechanism to address discontinuity in order to alleviate the problems faced by developing countries that crossed the threshold. UN وقال إن هناك أيضا حاجة لإنشاء آلية لمعالجة عدم الاستمرارية من أجل تخفيف المشاكل التي تواجهها البلدان النامية التي تجتاز العتبة.
    If restrictions have been imposed on the laundering of drug money and money held by terrorists, why can similar restrictions not be imposed on the laundering of this kind of loot? We hope that the Secretary-General will evolve a mechanism to address this problem. UN وإذا فرضت قيود على غسل أموال المخدرات وأموال الإرهابيين، فلماذا لا يمكن فرض قيود مماثلة على غسل هذا النوع من النهب؟ ونأمل أن يطور الأمين العام آلية لمعالجة هذه المشكلة.
    I have full faith that it will live up to its commitment and call on it to work with UNAMID and the Panel in establishing a mechanism to address any violation of the rights of the participants in the process. UN وإني على ثقة تامة بأنها ستفي بالتزامها، وأدعوها إلى العمل مع العملية المختلطة والفريق الرفيع المستوى على إنشاء آلية للتصدي لأي انتهاك لحقوق المشاركين في العملية السياسية.
    The Public Service Union has set up a mechanism to address complaints brought by its membership, many of whom are women, of discriminatory practices in the Public Service. UN وأنشأ اتحاد الخدمة العامة آلية للتصدي للشكاوى المقدمة من أعضائه، وكثير منهم من النساء، وتتعلق هذه الشكاوى بممارسات تمييزية في الخدمة العامة.
    In 2006, Japan took the initiative to establish a mechanism to address the financial difficulties which endangered PACT. UN وفي عام 2006، اتخذت اليابان مبادرة لإنشاء آلية للتصدي للصعوبات المالية التي تهدد استمرار برنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    72. We call upon the Security Council, with the support of the Secretary-General, to improve its monitoring of the implementation and effects of sanctions, to ensure that sanctions are implemented in an accountable manner and to review regularly the results of such monitoring, and also to develop a mechanism to address special economic problems arising from the application of sanctions, in accordance with the Charter. UN 72 - ونهيب بمجلس الأمن أن يعمد، بدعم من الأمين العام، إلى تحسين رصده لتنفيذه الجزاءات وتأثيراتها، وأن يكفل لهذا التنفيذ أن يتم بطريقة خاضعة للمساءلة، ويستعرض نتائج هذا الرصد بانتظام، ويضع آلية لمواجهة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    He drew attention to his country's cooperation with the International Labour Office on the establishment of a mechanism to address forced labour, to its fight against narcotic drugs and to his Government's greater openness to United Nations actors, all of which had been acknowledged in the report of the Secretary-General. UN وأشار المتكلم أيضا إلى تعاون بلده مع مكتب العمل الدولي من أجل إنشاء آلية لمكافحة السخرة، ومكافحة المخدرات، كما أشار إلى الانفتاح الذي أظهرته حكومته إزاء الجهات العاملة في الأمم المتحدة، وكلها عناصر مذكورة في تقرير الأمين العام.
    In order to achieve progress in the GATS negotiations, an outcome should be reached within the sector providing a mechanism to address concerns that countries have. UN وبغية إحراز تقدم في المفاوضات بشأن الاتفاق، ينبغي التوصل إلى نتيجة في إطار القطاع تسمح بتوفير آلية للاستجابة لأوجه القلق التي تساور البلدان.
    To support the efforts of the League of Arab States to construct a mechanism to address sustainable development at the regional level; UN - دعم جهود جامعة الدول العربية لبناء آلية للتعامل مع التنمية المستدامة على المستوى الإقليمي.
    The absence of gender budgeting in the government operational budget as a mechanism to address the specific needs of women and to assess government's expenditure on women. UN غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة.
    The Committee is further concerned that the office of the Commissioner does not include a mechanism to address individual complaints relating especially to violations of the rights guaranteed under the Convention. UN واللجنة قلقة كذلك لأن مكتب المفوض لا يشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية التي تتصل خصوصاً بانتهاكات الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more