"a mechanism to enhance" - Translation from English to Arabic

    • آلية لتعزيز
        
    • آلية لتحسين
        
    Step 12 encompasses a mechanism to enhance transparency and accountability. UN وتحتوي الخطوة 12 على آلية لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    In that light, autonomy was a mechanism to enhance democracy, since it was about shared powers. UN وفي ضوء ذلك، فإن الحكم الذاتي آلية لتعزيز الديمقراطية، لأنه يتعلق بسلطات مشتركة.
    It reconfirmed the important role of civil society and established a mechanism to enhance such engagement. UN وكرر تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني وأنشأ آلية لتعزيز تلك المشاركة.
    Developing countries could consider providing special working conditions for their best science and technology talent, especially young graduates, as a mechanism to enhance future leadership for science and technology. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظر في توفير ظروف عمل خاصة لأفضل مواهبها العلمية والتكنولوجية، لا سيما المتخرجين حديثاً، بوصف ذلك آلية لتعزيز القيادة المستقبلية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    The policy is a mechanism to enhance good corporate governance and to ensure that the organization functions in a transparent and accountable manner. UN وتعد هذه السياسة آلية لتحسين الإدارة المؤسسية الجيدة وضمان القيام بمهام المنظمة بصورة شفافة وتخضع للمساءلة.
    With regard to the development of Joint Integrated Units, I encourage donors to assist and the Government of National Unity to develop a mechanism to enhance engagement between UNMIS and the Joint Defence Board. UN وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك.
    Perhaps the only effective means to ensure the smooth functioning and interfacing of all United Nations system training institutions is a mechanism to enhance their cooperation and coordination. Financing UN وقد تكون الوسيلة الفعالة الوحيدة لكفالة اطراد أداء المهام والتلاقي بين جميع مؤسسات التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة وجود آلية لتعزيز تعاونها والتنسيق فيما بينها.
    The importance of non-core resources as a mechanism to enhance the capacity of the United Nations development system and to supplement the means available for operational activities for development is also recognized. UN ومن المسلم به أيضا أهمية الموارد التكميلية، بوصفها آلية لتعزيز قدرة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    It agreed that the Secretary-General should develop a mechanism to enhance cooperation and facilitate dialogue between UNAT, ILOAT and other international administrative tribunals. UN كما أن الوفد يتفق مع وجوب قيام الأمين العام بإنشاء آلية لتعزيز التعاون وتيسير الحوار بين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وغيرهما من المحاكم الإدارية الدولية.
    The action plans are intended to serve as a mechanism to enhance human resources planning; delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field; and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. UN والغرض من خطط العمل هو أن تكون بمثابة آلية لتعزيز تخطيط الموارد البشرية وتحديد الأدوار والمسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، وتحديد المجالات التي تتطلب البعثات الميدانية الحصول فيها على دعم معزَّز من المقر.
    In its decision 98/2, the Board also recognized the importance of non-core resources as a mechanism to enhance the capacity and supplement the means of UNDP and decided to keep the trends and impact of non-core resources under close review. UN وسلم المجلس أيضا، في مقرره ٩٨/٢ بأهمية الموارد غير اﻷساسية بوصفها آلية لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة وسائله، وقرر إبقاء اتجاهات الموارد غير اﻷساسية وأثرها قيد الاستعراض الوثيق.
    The document lays out the code of conduct for both the United Nations and the local authorities, sets up a mechanism to enhance cooperation and resolution of problems, and deals in a preliminary way with the gender issues that have plagued relations between the Taliban and the United Nations. UN وتبين الوثيقة قواعد السلوك لكل من اﻷمم المتحدة والسلطات المحلية، وتنشئ آلية لتعزيز التعاون وحل المشاكل، وتتناول بطريقة أولية المسائل المتعلقة بالجنسين التي كانت مصدر توتر للعلاقات بين حركة طالبان واﻷمم المتحدة.
    Officials in one of the programmes reviewed in the present report misunderstood the value of using a referee system, which is a mechanism to enhance the visibility of publications in the professional community; thinking that the system was to be used mostly to control the content of publications, they did not think it was needed, as there were sufficient control mechanisms in place. UN وأساء المسؤولون في أحد البرامج المستعرضة في التقرير الحالي فهم قيمة استخدام نظام التحكيم، الذي يعد آلية لتعزيز إبراز المطبوعات في دوائر المهنيين، إذ رأوا أن النظام سيستخدم في الغالب لمراقبة محتويات المطبوعات. ولم يروا ضرورة لذلك حيث أن هناك آليات ضبط كافية قائمة.
    a mechanism to enhance and support action on adaptation now, up to and beyond 2012, including through overseeing the level of adaptation of developing countries, assessing capacity-building needs, overseeing the creation of the necessary funds and insurance mechanisms and overseeing the effectiveness of funds allocated to adaptation. UN آلية لتعزيز ودعم إجراءات التكيف الآن وحتى عام 2012 وما بعده، وذلك بوسائل منها مراقبة مستويات التكيف لدى البلدان النامية، وتقييم الاحتياجات لبناء القدرات، والإشراف على إنشاء الصناديق الضرورية وآليات التأمين، ومراقبة فعالية الأموال المخصصة للتكيف.
    13. Developing countries could consider providing special working conditions for their best science and technology talent, especially young graduates, as a mechanism to enhance future leadership for science and technology. UN 13- يمكن للبلدان النامية أن تنظر في توفير ظروف عمل خاصة لأفضل مواهبها العلمية والتكنولوجية، لا سيما المتخرجين حديثاً، بوصف ذلك آلية لتعزيز القيادة المستقبلية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    In May 2010, the Maritime Safety Committee agreed on a mechanism to enhance the provision of information from ships through the long-range identification and tracking systems in the Gulf of Aden and the western Indian Ocean. UN وفي أيار/مايو 2010، وافقت لجنة السلامة البحرية على آلية لتعزيز توفير المعلومات من السفن من خلال نُظُم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد في خليج عدن وغرب المحيط الهندي.
    Key partners have encouraged my Special Envoy to support the establishment of a mechanism to enhance coordination among these actors, prioritize actions and mobilize resources, particularly for key regional infrastructure projects that can kick-start growth quickly and effectively, drive regional integration and create employment, especially for youth. UN وشجّع الشركاء الرئيسيّون مبعوثي الخاص على دعم إنشاء آلية لتعزيز التنسيق بين هذه الجهات الفاعلة وتحديد أولويات الإجراءات، وتعبئة الموارد ولا سيما لمشاريع البنى التحتية الإقليمية الأساسية التي تتيح إطلاق عملية النمو بشكل سريع وفعال ودفع عجلة التكامل الإقليمي وإيجاد فرص عمل، ولا سيما للشباب.
    7. Recognizes the importance of non-core resources, including cost-sharing and non-traditional sources of financing, as a mechanism to enhance the capacity and supplement the means of the United Nations Development Programme to achieve the goals and priorities specified in decision 94/14; UN ٧ - يسلﱢم بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف، والمصادر غير التقليدية للتمويل، بوصفها آلية لتعزيز القدرات ولتكملة الوسائل التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٤٩/٤١؛
    7. Recognizes the importance of non-core resources, including cost-sharing and non-traditional sources of financing, as a mechanism to enhance the capacity and supplement the means of the United Nations Development Programme to achieve the goals and priorities specified in decision 94/14; UN ٧ - يسلﱢم بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف، والمصادر غير التقليدية للتمويل، بوصفها آلية لتعزيز القدرات ولتكملة الوسائل التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٤٩/٤١؛
    7. Recognizes the importance of non-core resources, including cost-sharing, trust funds and non-traditional sources of financing, as a mechanism to enhance the capacity and to supplement the means of UNDP, and in this context recalls its decision 98/2; UN ٧ - يسلﱢم بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما فيها تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية ومصادر التمويل غير التقليدية، باعتبارها آلية لتعزيز القدرات ودعم وسائل البرنامج اﻹنمائي، وهو يشير في هذا الصدد إلى مقرره ٩٨/٢؛
    70. Existing and emerging initiatives concerning climate change, such as the Forest Carbon Partnership Facility, the Forest Investment Programme, the Amazon Fund and the Congo Basin Forest Fund, should provide opportunities for reviewing lessons learned and developing a mechanism to enhance the flow of funds for addressing gaps in financing for sustainable forest management. UN 70 - وينبغي أن تتيح المبادرات القائمة والناشئة المتعلقة بتغير المناخ، على غرار مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، وبرنامج الاستثمار في الغابات، وصندوق حوض نهر الأمازون، وصندوق غابات حوض نهر الكونغو، الفرص لاستعراض الدروس المستفادة ووضع آلية لتحسين تدفق الأموال بغرض سد الفجوات في تمويل الإدارة الحرجية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more