"a mechanism to facilitate" - Translation from English to Arabic

    • آلية لتيسير
        
    • آلية لتسهيل
        
    • آلية تيسر
        
    This provides a mechanism to facilitate international transactions between countries. UN وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان.
    There is currently no Organization-wide technological platform for easily locating and connecting with subject-matter experts in different areas, nor is there a mechanism to facilitate electronic discussions; UN ولا يوجد حاليا منهاج تكنولوجي على نطاق المنظمة يسهل تحديد مواقع الخبراء المتخصصين في مختلف الموضوعات والاتصال بهم ولا توجد آلية لتيسير المناقشات الإلكترونية؛
    It was lamentable that the international financial architecture continued to lack a mechanism to facilitate the resolution of sovereign insolvency and impede litigation by providing a legally binding resolution to debt distress. UN وأعربت عن أسفها لأن الهيكل المالي الدولي ما زال يفتقر إلى آلية لتيسير إيجاد حل للإعسار السيادي وإعاقة التقاضي عن طريق توفير تسوية ملزمة قانونا للكرب الناجم عن الدين.
    I welcome the commitment of the parties to establish a mechanism to facilitate and support the delivery of humanitarian assistance in Somalia. UN وإنني أرحب بالتزام جميع الأطراف بإنشاء آلية لتسهيل ودعم تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    It puts in place a mechanism to facilitate meaningful implementation, monitoring and review of the goals. UN وهي تنشىء آلية لتسهيل تنفيذ ورصد واستعراض الأهداف على نحو فعال.
    Based on the results of the exercise, a mechanism to facilitate the monitoring of consultants in all field offices is now in place. UN واستناداً إلى نتائج تلك العملية التجريبية، وضعت الآن آلية لتيسير رصد أداء الاستشاريين في جميع المكاتب الميدانية.
    Upon return, the State will design and implement a mechanism to facilitate return and reintegration services for migrant workers. UN :: عند العودة، تصمم الدولة وتنفذ آلية لتيسير خدمات العودة وإعادة الإدماج للعمال المهاجرين.
    The European Union also hoped that a mechanism to facilitate the recovery of assets could rapidly come into force. UN كما يأمل الاتحاد الأوروبي في إمكانية وضع آلية لتيسير استرداد الموجودات موضع التنفيذ سريعاً.
    The Conference offered an opportunity to continue consideration of the development of a mechanism to facilitate and coordinate implementation of the Convention. UN ويتيح المؤتمر الفرصة لمواصلة النظر في وضع آلية لتيسير وتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    The Government was working to establish a mechanism to facilitate access to relevant international bodies, particularly the United Nations High Commissioner for Refugees, in accordance with recommendation 107 from the first UPR cycle. UN وتعمل الحكومة على إنشاء آلية لتيسير الوصول إلى الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وفقاً للتوصية 107 الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    - CEAPAD will explore the possibility of launching a mechanism to facilitate investment and transfer of technology from Asia to Palestine. UN - سينظر المشاركون في المؤتمر في إمكانية إنشاء آلية لتيسير الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى فلسطين.
    What is most missing in the above scheme is a mechanism to facilitate coordination and cooperation to agree and implement common strategic plans, not only among organizations, but also among their governing bodies. UN لكن أكثر ما يفتقده المخطط المذكور أعلاه هو آلية لتيسير التنسيق والتعاون من أجل الاتفاق على خطط استراتيجية مشتركة وتنفيذها، ليس بين المنظمات فحسب بل بين مجالس الإدارة أيضاً.
    What is most missing in the above scheme is a mechanism to facilitate coordination and cooperation to agree and implement common strategic plans, not only among organizations, but also among their governing bodies. UN لكن أكثر ما يفتقده المخطط المذكور أعلاه هو آلية لتيسير التنسيق والتعاون من أجل الاتفاق على خطط استراتيجية مشتركة وتنفيذها، ليس بين المنظمات فحسب بل بين مجالس الإدارة أيضاً.
    They also decided to establish a mechanism to facilitate a comprehensive solution and help address the root causes of the crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وقرروا أيضا إنشاء آلية لتيسير التوصل إلى حل شامل والمساعدة على معالجة الأسباب الجذرية للأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The final document of the First Conference of the High Contracting Parties to Protocol V fully contributed to the effective implementation of that Protocol, in particular in developing a mechanism to facilitate consultation, cooperation and assistance. UN وقد أسهمت الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس، مساهمة كاملة في التنفيذ الفعال للبروتوكول، ولا سيما في استحداث آلية لتيسير التشاور والتعاون والمساعدة.
    :: Serve as a mechanism to facilitate and promote collaborative initiatives, involving, as appropriate, public and private sectors, foundations and trusts, for the mobilization of resources and for promoting and funding information and communication technologies programmes and projects; UN :: تكون بمثابة آلية لتيسير وتعزيز المبادرات التعاونية التي تضم القطاعين العام والخاص والمؤسسات والصناديق، حسب الاقتضاء، لتعبئة الموارد ولتعزيز برامج ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتمويلها؛
    MICCC and ICAO are currently in discussions to establish a mechanism to facilitate access by international governmental organizations. UN وتجري مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات ومنظمة الطيران المدني الدولي حالياً مشاورات من أجل إنشاء آلية لتيسير استفادة المنظمات الحكومية الدولية.
    There was a clear need for a mechanism to facilitate dialogue between the Council and the major contributors to peacekeeping budgets and the budgets of the two Tribunals. UN وهناك حاجة واضحة لوجود آلية لتسهيل الحوار بين المجلس والمساهمين الرئيسيين في ميزانيات حفظ السلام وميزانيات المحكمتين.
    An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information. UN ومن الاستنتاجات الهامة التي خلُص إليها أنَّ هناك حاجة إلى آلية لتسهيل تبادل الخبرة الفنية وغيرها من المعلومات.
    UNHCR has neither a common training strategy for IPs nor a mechanism to facilitate cooperation between international and national NGOs. UN ولا تملك المفوضية استراتيجية للتدريب المشترك للشركاء المنفذين ولا آلية لتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية.
    The new system should include a mechanism to facilitate the flow of information between the relevant United Nations department and the respective permanent missions to ensure that claims were filed and settled in a timely manner. UN وينبغي أن تتوفر أيضا للنظام الجديد آلية تيسر تبادل المعلومات بين اﻹدارة المعنية في اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة المعنية ليتسنى تقديم وتجهيز طلبات التعويض في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more