"a mechanism to monitor the" - Translation from English to Arabic

    • آلية لرصد
        
    • آلية لمراقبة
        
    Within this context GDSW has established a mechanism to monitor the National Action Plan. UN وفي هذا السياق، أنشأت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة آلية لرصد خطة العمل الوطنية.
    The upcoming Doha Review Conference would provide an opportunity to establish a mechanism to monitor the implementation of relevant commitments. UN وسوف يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل فرصة لإنشاء آلية لرصد تنفيذ الالتزامات ذات الصلة.
    Please indicate what progress has been made with respect to this initiative and whether there is a mechanism to monitor the effective implementation of article 40 of the Constitution, which refers to equal pay for equal work. UN يرجى الإشارة إلى التقدم المحرز في هذه المبادرة وذكر ما إن كانت هناك آلية لرصد التنفيذ الفعال للمادة 40 من الدستور، التي تنص على ضرورة تلقي أجر متساو لقاء عمل ذي قيمة متساوية.
    It also recommends that the State party establish a mechanism to monitor the effectiveness of such remedies. UN وتوصي أيضا بأن تضع الدولة الطرف آلية لرصد فعالية سبل الانتصاف هذه.
    It was adopted by all parties, and the African Union has put in place a mechanism to monitor the implementation of the ceasefire agreement. UN وقد اعتمدت الإعلان جميع الأطراف، كما وضع الاتحاد الأفريقي آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Yes. It is foreseen a mechanism to monitor the expiry of the validity in the new project of the National System of Weapons - SINARM, created together with SERPRO. UN :: نعم، من المتوقع أن تنشأ آلية لرصد نفاذ صلاحية الرخصة في مشروع جديد تابع للنظام الوطني للأسلحة، بالتعاون مع دائرة تجهيز البيانات الاتحادية في البرازيل.
    UNEP Paris office under CAP program should establish a mechanism to monitor the trade of ODS. UN يجب أن ينشئ مكتب اليونيب في باريس في إطار برنامج المساعدة على الامتثال آلية لرصد تجارة المواد المستنفدة للأوزون.
    We need a strategy for better implementation of our commitments, and perhaps a mechanism to monitor the commitments made by both sides. UN ويلزمنا وضع استراتيجية لتحسين تنفيذ التزاماتنا، وربما إنشاء آلية لرصد الالتزامات التي قطعها كلا الجانبين.
    It also recommends that the State party establish a mechanism to monitor the effectiveness of such remedies. UN وتوصي أيضا بأن تضع الدولة الطرف آلية لرصد فعالية سبل الانتصاف هذه.
    Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. UN وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال.
    A number of suggestions concerning the future work of the Committee were made by members, with some calling for the creation of a mechanism to monitor the arms embargo. UN وعرض الأعضاء عدة مقترحات بشأن أعمال اللجنة في المستقبل ودعا بعضهم إلى إنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة.
    Recommendations included the establishment of a mechanism to monitor the implementation of the policy Agency-wide. UN وتضمنت التوصيات إنشاء آلية لرصد تنفيذ السياسة على نطاق الوكالة.
    Regional bureaux will establish a mechanism to monitor the timeliness of combined delivery report submission by the country offices. UN وستقوم المكاتب الإقليمية بإنشاء آلية لرصد التزام المكاتب القطرية بتقديم تقارير الإنجاز الموحدة في حينها.
    The Department of Field Support stated that it would remind missions to establish a mechanism to monitor the recovery of prompt payment discounts UN قالت إدارة الدعم الميداني إنها ستذكّر البعثات بإنشاء آلية لرصد استرداد الخصومات الممنوحة مقابل السداد الفوري
    Establish a mechanism to monitor the overall completion rate of the performance evaluation reports (New York headquarters) UN إنشاء آلية لرصد معدل إنجاز إجمالي تقارير تقييم الأداء بوجه عام - المقر في نيويورك
    The creation of a mechanism to monitor the implementation of the recommendations contained in the expert's report would greatly enhance the protection afforded to children in conflict situations. UN وأوضح أن إنشاء آلية لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة سيعزز الحماية المقدمة لﻷطفال في الصراعات تعزيزا شديدا.
    Recognizing the need for a mechanism to monitor the flow of funds to developing countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى آلية لرصد تدفق اﻷموال إلى البلدان النامية،
    Noting that the United Nations is the best equipped to establish a mechanism to monitor the flow of funds to developing countries, UN وإذ تلاحظ أن اﻷمم المتحدة مؤهلة أفضل تأهيل ﻹنشاء آلية لرصد تدفق اﻷموال إلى البلدان النامية،
    They also agreed on the need to create a mechanism to monitor the implementation of 94-30004 (E) 290794 290794 /... English Page UN واتفقا أيضا على ضرورة إنشاء آلية لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النــار وإيقاف اﻷعمـال العدائية اﻷخرى.
    These improvements focus on better needs assessment, prioritized programming and establishment of a mechanism to monitor the resource flow and implementation of programmes at the country level. UN وتتركز هذه التحسينات على تحسين تقدير الاحتياجات، ووضع أولويات البرمجة، وإنشاء آلية لمراقبة تدفق الموارد وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    An overview of achievements during the past five years gave grounds for hope of coming closer to the aims of the Treaty, although the Treaty lacked a mechanism to monitor the implementation of its provisions. UN وذكر أن الاستعراض العام للإنجازات التي تحققت في الخمس سنوات الماضية يبعث على الأمل في الاقتراب من بلوغ أهداف المعاهدة، رغم افتقار المعاهدة إلى آلية لمراقبة تنفيذ أحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more