"a mechanism to review" - Translation from English to Arabic

    • آلية لاستعراض
        
    • آلية لمراجعة
        
    • آلية لإعادة النظر
        
    • لآلية لاستعراض
        
    He invited States to consider establishing a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ودعا الدول إلى النظر في وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها.
    These meetings will serve as a mechanism to review compliance of managers with General Assembly mandates. UN وستكون هذه الاجتماعات بمثابة آلية لاستعراض تقيد المديرين بالولايات المسندة إليهم من قِبل الجمعية العامة.
    Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. UN ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ.
    These aspirations would not be achieved without a mechanism to review its implementation. UN غير أن هذه التطلّعات لن تتحقّق من دون وجود آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ذاتها.
    Closer attention should be given to the idea of a mechanism to review cases of abuse of universal jurisdiction. UN وينبغي إيلاء اهتمام أدق لفكرة إنشاء آلية لاستعراض حالات استغلال الولاية القضائية العالمية.
    Many representatives stressed that, 10 years after the adoption of the Convention, the development of a mechanism to review its implementation was essential. UN وشدد كثير من الممثلين على أن إنشاء آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هو أمر أساسي بعد مرور 10 سنوات على اعتمادها.
    This could involve, for example, the establishment of a mechanism to review the provisions of the instrument and to make any necessary decisions and adjustments. UN ويمكن أن يشمل ذلك مثلا إنشاء آلية لاستعراض أحكام الصك واتخاذ ما يلزم من القرارات وإجراء ما يلزم من التعديلات.
    This underscores the need for flexibility and a mechanism to review and revise the composition of the Security Council. UN وهذا يؤكد على ضرورة التحلي بالمرونة وإيجاد آلية لاستعراض تشكيــل مجلس اﻷمن وإعادة النظر فيه.
    The Committee is also concerned about the lack of a mechanism to review and monitor all measures taken by the State party to achieve these goals in order to assess the effectiveness of the measures. UN كما يُساور اللجنة القلق حيال عدم وجود آلية لاستعراض ورصد كل التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لبلوغ تلك الأهداف بغرض تقييم فعالية التدابير.
    To that end, paragraph 2 includes a mechanism to review the proposed suspension, as appropriate and in due time, which we hope will be very soon. UN ولأجل تلك الغاية، تتضمن الفقرة 2 آلية لاستعراض التعليق المقترح، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، الذي نأمل أن يكون قريبا جدا.
    We look forward to a meaningful outcome of the Doha Conference in achieving a comprehensive and concerted strategy, together with a mechanism to review the commitment to the financing for development. UN ونتطلع إلى ما يسفر عنه مؤتمر الدوحة من نتائج مجدية في تحقيق استراتيجية شاملة ومتضافرة، فضلا عن إيجاد آلية لاستعراض الالتزام بتمويل التنمية.
    We should agree to establish a mechanism to review, to assess, to discuss and to consider nuclear disarmament issues with a view to seeing if and when one or more such issues might be negotiated multilaterally in the CD. UN فينبغي أن نتفق على وضع آلية لاستعراض مسائل نزع السلاح النووي وتقييمها ومناقشتها والنظر فيها بغية البت في إمكانية وتوقيت التفاوض المتعدد الأطراف في المؤتمر على مسألة أو أكثر من هذه المسائل.
    Action 12. I encourage the General Assembly to establish a mechanism to review the continuing need and the frequency of recurring reporting requirements. UN الإجراء 12 - أشجع الجمعية العامة على إنشاء آلية لاستعراض استمرار الحاجة لمتطلبات تقديم التقارير المتكررة وتواترها.
    In addition, even as my delegation notes the challenges posed by action 12, we can commit to working with other delegations on the establishment of a mechanism to review the continuing need and the frequency of recurring reporting requirements. UN وفضلا عن ذلك، وحتى بينما يلاحظ وفد بلادي التحديات التي يمثلها الإجراء 12، يمكننا أن نلتزم بالعمل مع الوفود الأخرى لإنشاء آلية لاستعراض استمرار الحاجة إلى متطلبات تقديم التقارير المتكررة وتواترها.
    Furthermore, the negotiating history of the Convention had showed that a proposal to establish a mechanism to review common problems and address new uses of the sea had failed to attract the necessary support. UN كما أن تاريخ المفاوضات التي أجريت بشأن الاتفاقية يدل على أن اقتراح إنشاء آلية لاستعراض المشاكل العادية ومعالجة الاستخدامات الجديدة للبحار لم يفلح في استقطاب الدعم اللازم.
    The General Assembly needs a mechanism to review the decisions of its committees so as to avoid overloading the organization with unfunded mandates and continuing the current problem of micromanagement of the budget and the allocation of posts within the Secretariat. UN وتحتاج الجمعية العامة إلى آلية لاستعراض مقررات لجانها لتجنب إثقال كاهل المنظمة بولايات غير ممولة واستمرار المشكلة الحالية المتمثلة في الإدارة الجزئية للميزانية وتوزيع الوظائف في الأمانة العامة.
    29. The United States does have a mechanism to review the legality of new weapons. UN 29- تملك الولايات المتحدة بالتأكيد آلية لاستعراض مدى شرعية الأسلحة الجديدة.
    (iii) urge States which have not yet done so to establish a mechanism to review the legality of weapons under international humanitarian law and other relevant rules. UN `3` وحث الدول التي لم تقم بذلك بعد على وضع آلية لاستعراض مشروعية الأسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي والقواعد الأخرى ذات الصلة.
    (c) Establish a comprehensive policy regarding adoption, including a mechanism to review, monitor and followup to adoption; and UN (ج) أن تضع سياسة شاملة تتعلق بالتبني وتنص، في جملة ما تنص عليه، على إنشاء آلية لاستعراض التبني ورصده ومتابعته؛
    The Committee requires States to refrain from such practices and to establish a mechanism to review cases of placement in a residential setting without specific consent. UN وتطلب اللجنة من الدول الامتناع عن هذه الممارسات وإنشاء آلية لمراجعة حالات إيداع هؤلاء الأشخاص في مؤسسات رعاية داخلية دون موافقة محددة منهم.
    (a) Initiate or set up a mechanism to review all cases of persons condemned in connection with the June 2010 events, from the point of view of respecting all necessary guarantees for a fair trial; UN (أ) إطلاق أو إنشاء آلية لإعادة النظر في جميع حالات الأشخاص المدانين في أحداث حزيران/يونيه 2010، من منظور احترام جميع الضمانات اللازمة لإجراء محاكمة عادلة؛
    A working group could be established to consider the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention and its Protocols. UN كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more