"a medical institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة طبية
        
    • المؤسسات الطبية
        
    • المؤسسة الطبية
        
    Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    The court discontinues this measure once it ascertains that the need for treatment and confinement of the offender in a medical institution has ceased. UN وتوقف المحكمة هذا التدبير بمجرد أن تتيقن من انتفاء الحاجة لعلاج الجاني وإيداعه في مؤسسة طبية.
    Hunter, this is a medical institution you're dealing with. Open Subtitles إنظر . هنتر أنت تتعامل مع مؤسسة طبية
    Prior to adopting such a decision the court will obtain the opinion of the guardianship authority and from a medical institution. UN وقبل اعتماد هذا القرار، تحصل المحكمة على رأي سلطة الوصاية وإحدى المؤسسات الطبية.
    The time that an offender, who has committed a criminal offence in a state of significantly reduced mental capacity and who has been sentenced to imprisonment, has spent in a medical institution is credited against the imposed sentence. UN ويُحسب الوقت الذي يقضيه الجاني، الذي ارتكب جريمة جنائية في حالة تراجع كبير لقدراته العقلية وحُكم عليه بالسجن، في مؤسسة طبية ضمن مدة العقوبة الموقعة عليه.
    Thus, at the present time in the Republic such measures of procedural coercion as dismissal from work and the placing of a person in a medical institution can be taken only with the approval of a judge. UN وبالتالي، لم يعد من الممكن في الجمهورية في الوقت الحالي اتخاذ تدابير للقسر الإجرائي من قبيل الفصل من العمل ووضع الأشخاص في مؤسسة طبية إلا بموافقة قاضٍ.
    - One-off payment to women registering with a medical institution in the early days of pregnancy; UN - مبلغ يدفع لمرة واحدة إلى المرأة التي تسجل إسمها لدى مؤسسة طبية في اﻷيام اﻷولى من الحمل؛
    States should ensure that all types of female genital mutilation are prohibited and that female genital mutilation is condemned whether committed within or outside of a medical institution. UN وينبغي للدول ضمان حظر جميع أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإدانة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث سواءً ارتكب ذلك داخل مؤسسة طبية أم خارجها.
    Under section 19 of the Law, all medical personnel or employees at a medical institution are obligated to maintain the confidentiality of all information regarding a patient that they learned in the course of carrying out their duties; the attending physician and the director of the institution bear a further duty to ensure that all workers under their authority fulfil their duty of confidentiality. UN فيقضي القسم 19 من القانون بأن جميع الأفراد الطبيين أو المستخدمين في مؤسسة طبية ملزمون باحترام سرية جميع المعلومات الخاصة بمريض إذا كانوا قد اطلعوا عليها أثناء أداء واجباتهم؛ وعلى الطبيب المعالج ومدير المؤسسة واجب آخر هو ضمان احترام جميع العاملين تحت سلطتهما لواجب السرية.
    Nevertheless he has been unofficially informed that he would be accused of " disturbing the peace in a medical institution " , of " refusal to obey " and " disparagement " ; UN ومع ذلك، فقد أبلغ بطريقة غير رسمية أنه سوف يُتهم ب " الإخلال بالأمن في مؤسسة طبية " و " رفض الانصياع " و " الإساءة البالغة " ؛
    Women whose medical care in view of their pregnancy have been started at a medical institution by the twelfth week of pregnancy and has been continued during the whole pregnancy period, were granted an additional maternity leave of fourteen calendar days, adding it to the maternity leave and calculating a total of seventy calendar days. UN أما المرأة التي كانت رعايتها الطبية بسبب حملها قد بدأت في مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل وكانت قد استمرت طوال فترة الحمل بأكملها، فكانت تُمنح إجازة أمومة إضافية مدتها أربعة عشر يوما تقويميا، تضاف إلى إجازة الأمومة ويبلغان ما مجموعه سبعين يوما تقويميا.
    If the mother has registered with a medical institution by the 12th week of pregnancy and complies with all instructions given by the physician, the amount of the benefit is doubled - LVL 196. UN وإذا كانت الأم مسجلة لدى مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل وامتثلت لجميع تعليمات الطبيب، يضاعف مبلغ الاستحقاق - 196 لات لاتفي.
    (b) The right of one parent to live in a medical institution with his sick child during the treatment period as medical leave. UN (ب) حق أحد الأبوين في الإقامة في مؤسسة طبية مع طفله المريض أثناء فترة العلاج باعتبار ذلك إجازة مرضية.
    113. The application for an extension of the period of remand in custody may be examined by the court without the participation of the accused if the accused is in a medical institution for an in-patient forensic psychiatric expert examination. UN 113 - إن الطلب بتمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق من الجائز أن تنظر فيه محكمة بدون مشاركة المتهم إذا كان المتهم في مؤسسة طبية للفحص النفسي الشرعي الداخلي من قبل خبراء.
    4. Urges States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء أارتكب هذا الفعل داخل مؤسسة طبية أم خارجها؛
    On December 2005, the Population Registry Law 5725-1965 (the " Population Registry Law " ) was amended for the regulation of births occurring outside a medical institution. UN 602 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، عُدِّل قانون تسجيل السكان رقم 5725-1965 من أجل تنظيم حالات المواليد التي تحدث خارج مؤسسة طبية.
    4. Urges States to condemn all harmful traditional practices, in particular all types of female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما جميع أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت داخل مؤسسة طبية أو خارجها؛
    " 4. Urges States to condemn all harmful traditional practices, in particular all types of female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN " 4 - تحث الدول على إدانة جميع الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما جميع أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، سواء ارتُكبت داخل مؤسسة طبية أو خارجها؛
    4. Urges States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilation, whether committed within or outside a medical institution; UN 4- يحث الدول على إدانة جميع الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات، لا سيما ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، سواء المرتكب منها داخل مؤسسة طبية أو خارجها؛
    Article 12 In 1996-1997 the Russian Federation adopted laws on the protection of the health of pregnant women: the allowance paid to women registering with a medical institution in the early stages of pregnancy has been increased to the level of the minimum wage; and pregnancy and childbirth leave in cases of multiple pregnancy has been increased by 14 days. UN في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أقر الاتحاد الروسي قوانين بشأن حماية صحة المرأة الحامل: وتمت زيادة البدل الذي يدفع للمرأة التي تُسجل لدى إحدى المؤسسات الطبية في المراحل المبكرة للحمل بحيث وصل إلى مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر؛ كما زيدت إجازة الحمل والوضع في حالات الحمل المتعدد بمقدار ١٤ يوما.
    If the period spent in a medical institution is shorter than the length of the imposed sentence, once the security measure is terminated, the court orders that the convicted person be sent to serve the remaining sentence or be released on parole. UN وإذا كانت الفترة التي قضاها في المؤسسة الطبية أقصر من العقوبة الموقعة، فإن المحكمة تأمر، فور إنهاء الإجراء الأمني، بإعادة الشخص المدان لقضاء المدة المتبقية من الحكم أو بالإفراج المشروط عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more