"a memorandum on the" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة بشأن
        
    • مذكرة عن
        
    • مذكرة حول
        
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    On the basis of the terms of reference handed down by the United Nations, the national commission of experts has produced a memorandum on the situation concerning small-arms proliferation in Mali. UN ووضعت لجنة الخبراء الوطنيين على أساس نطاق صلاحيتها الذي حددته اﻷمم المتحدة مذكرة بشأن حالة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مالي.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Republic of the Union of Myanmar. UN يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة حول حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار (انظر المرفق).
    Comments from Governments would provide a good basis for preliminary research by the Secretariat, which could result in the issuing of a memorandum on the subject. UN ومن شأن تعليقات الحكومات أن توفر أساساً جيداً للبحث الأولي الذي ستضطلع به الأمانة العامة، الذي يمكن أن يسفر عن إصدار مذكرة بشأن هذا الموضوع.
    In addition, on 25 March 1996, he issued a memorandum on the obligation of States to pass legislation implementing the Tribunal's statute. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصدر في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرة بشأن التزام الدول بإصدار تشريع لتنفيذ النظام اﻷساسي للمحكمة.
    I have the honour to transmit to you, in your capacity as Chairman of the fifty—third session of the Commission on Human Rights, a memorandum on the action being taken by the Government of Colombia for the establishment of an Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Santafé de Bogotá. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، مذكرة بشأن اﻹجراءات الي تتخذها الحكومة الكولومبية ﻹنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في سانتافي دي بوغوتا.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit to you a memorandum on the question of Western Sahara and should be grateful if you would have it circulated to the members of the Security Council and issued as a document of the Council. UN أتشرف بأن أرسل إليكم مذكرة بشأن مسألة الصحراء، وأرجو منكم التكرم بالعمل على توزيعها على أعضاء مجلس اﻷمن، ونشرها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Gnassingbe Eyadema. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن إدارة الحالة الناشئة عن الرحيل المفاجـئ للرئيـس غناسـِنـبـه أياديما.
    To this end, it was agreed that the President would approach the Ambassador of Israel for such consent on the basis of a memorandum on the proposed mission prepared by the Special Rapporteur. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم الاتفاق على أن يتصل الرئيس بسفير إسرائيل للحصول على هذه الموافقة على أساس مذكرة بشأن البعثة المقترحة يعدها المقرر الخاص.
    a memorandum on the ratification of the optional protocol to CEDAW was approved by Cabinet and submitted to Parliament. UN وافق مجلس الوزراء على مذكرة بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمها إلى البرلمان.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar (see annex). UN أتشرف بـأن أحيــل طيــه مذكرة بشأن حالــة حقوق الإنسان في اتحــاد ميانمــار (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار (انظر المرفق).
    5. Annexed to the present note is a memorandum on the Social Forum, submitted by Mr. José Bengoa, member of the Sub-Commission and Chairperson of the first session of the Social Forum, held in Geneva on 2 August 2002. UN 5- وتوجد رِفق هذه المذكرة مذكرة بشأن المحفل الاجتماعي قدمها السيد خوسيه بنغووا، وهو عضو في اللجنة الفرعية وتولى رئاسة الاجتماع التحضيري للمحفل الاجتماعي التي عقدت في جنيف في 2 آب/أغسطس 2002.
    A further boost to minority recruitment was given by the signing in June by my Special Representative of a memorandum on the establishment of proportional community representation. UN وتواصَل دعم عملية تعيين الموظفين من الأقليات بتوقيع ممثلي الخاص في حزيران/يونيه مذكرة بشأن تحديد التمثيل النسبي للطوائف.
    I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in the Union of Myanmar (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في اتحاد ميانمار (انظر المرفق).
    To help ensure that refugees are as entitled as other citizens in their communities, ECOWAS member States adopted a memorandum on the equality of treatment of refugees and other ECOWAS citizens. IV. Conclusion UN واعتمدت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مذكرة بشأن المساواة في المعاملة بين اللاجئين وسائر مواطني الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية المساعدة على كفالة تمتع اللاجئين بنفس الحقوق الممنوحة لبقية المواطنين في مجتمعاتهم المحلية.
    16. In order to paint a clear picture of Myanmar’s ongoing progress, his delegation would circulate a memorandum on the situation of human rights in the country. UN ١٦ - وختم كلامه قائلا إن وفد ميانمار سيقوم بتعميم مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في البلد سعيا منه بذلك إلى التعريف بشكل واضح بالتقدم المحرز في بلده.
    Letter dated 27 May (S/1999/620) from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a memorandum on the humanitarian consequences of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو )S/1999/620( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها مذكرة عن العواقب اﻹنسانية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    ● ongoing assistance, upon request, throughout the negotiating process, including advisory missions, advice on the preparation of a memorandum on the foreign trade regime, etc. UN ● المساعدة الجارية عند طلبها طيلة عملية التفاوض بما في ذلك البعثات الاستشارية وتقديم المشورة في اعداد مذكرة عن نظام التجارة الخارجية الخ.. .
    The Secretariat-General announced its rejection of this decision, considering it to be a provocation which will result in a significant deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip and prepared a memorandum on the legal position relating to the ramifications of the Israeli Government's decision. UN :: أعلنت الأمانة العامة رفضها لهذا القرار واعتبرته قرارا استفزازيا سيؤدي إلى تدهور الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة بشكل كبير، وقامت بإعداد مذكرة حول وجهة النظر القانونية المتعلقة بتداعيات قرار الحكومة الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more