Mr. Moore brought a message of support and solidarity from a WTO, which, he said, is back on track. | UN | جاء السيد مور برسالة دعم وتضامن من منظمة التجارة العالمية التي قال إنها تعاود السير على الطريق. |
The year 2009 began with a message of hope, a vision of a better and more united future. | UN | لقد بدأ عام 2009 برسالة أمل، أي برؤية مستقبلية أفضل وأكثر اتحادا. |
Meanwhile, across town, Charlotte was getting a message of her own. | Open Subtitles | الجانب الآخر من المدينة، شارلوت كان الحصول رسالة من بلدها. |
It is particularly important to convey a message of tolerance, understanding and respect to the youth so as to build up their capacity to resist religious hatred and discrimination. | UN | ومن المهم جدا نقل رسالة من التسامح والتفاهم واحترام الشباب لكي يبنوا قدراتهم لمقاومة التمييز الديني والكراهية. |
The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services delivered a message of the Secretary-General. | UN | ألقى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات رسالة موجهة من الأمين العام. |
That is Senegal's message: a message of hope that the decisions adopted at this special session will help us make progress in our common worldwide struggle against drugs. | UN | هذه هي رسالة السنغال: وهي رسالة أمل في أن تساعدنا القرارات المتخذة في هذه الدورة الاستثنائية في إحراز تقدم في كفاحنا المشترك ضد المخدرات، على نطاق العالم. |
This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery. | UN | إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس. |
In joining the United Nations, Switzerland sends you a message of solidarity. | UN | وبانضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة، فإنها تبعث إليكم برسالة تضامن. |
Let this Assembly transmit a message of hope and determination. | UN | فلـتـبـعــث هذه الجمعية برسالة أمـل وتصميم. |
Most of the members welcomed the fact that the Council was able to send a message of strong support to the Yemeni people through its mission to Yemen. | UN | ورحب معظم الأعضاء بكون المجلس استطاع أن يبعث برسالة دعم قوي للشعب اليمني من خلال إيفاده بعثة إلى اليمن. |
I should like to take this occasion to send a message of peace to the officers and men of the army of Haiti. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكــي أبعــث برسالة سلام إلى ضباط جيش هايتي ورجالــه. |
Now, in the name of all that is honorable we'll call them with a message of peace, then fire. | Open Subtitles | سنتصل برئيس الكوكب المحايد برسالة سلام, ثم سنطلق النار |
We have to broadcast a message of tolerance and understanding, using the force of example at home in our own constituencies. | UN | وعلينا أن ننشر رسالة من التسامح والتفهم، بضرب الأمثلة الطيبة من بلداننا وكيف نعامل مواطنينا. |
The Acting President delivered a message of the President of the General Assembly and made a statement. | UN | تلى الرئيس بالنيابة رسالة من رئيس الجمعية العامة وأدلى ببيان. |
The representative of Qatar read a message of the Chairman of the Organization of the Islamic Conference. | UN | تلا ممثل قطر رسالة من رئيس منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
The representative of South Africa read a message of the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | تلا ممثل جنوب أفريقيا رسالة من رئيس حركة بلدان عدم الانحياز. |
The representative of Burkina Faso read a message of the Chairman of the Organization of African Unity. | UN | تلا ممثل بوركينا فاصو رسالة من رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
The Under-Secretary-General of the League of Arab States read a message of the Secretary-General of the League of Arab States. | UN | تلا وكيل أمين عام جامعة الدول العربية رسالة من اﻷمين العام لجامعة الدول العربية. |
The representative of South Africa read a message of the Chairman of the Non-Aligned Movement. | UN | تلا ممثل جنوب أفريقيا رسالة موجهة من رئيس حركة عدم الانحياز. |
It is a message of confidence in the work done by our United Nations. | UN | وهي رسالة للثقة بالعمل الذي أنجزته أممنا المتحدة. |
It was important to promote more just societies as well as communicate a message of world peace. | UN | ومن المهم تعزيز مجتمعات أكثر عدلا فضلا عن توجيه رسالة عن السلام العالمي. |
-9 May 2002 sent a message of congratulations to HE Mignonette Patricia Durrant on her appointment as the UN Ombudsman; and | UN | - في 9 أيار/مايو 2002، بعثت الهيئة رسالة تهنئة إلى السيدة منيونت باتريسيا دورانت على تعيينها أمين مظالم للأمم المتحدة؛ |
Our old cultures send us a message of considerable importance. | Open Subtitles | ترُسل لنا حضاراتنا القديمة رسالة ذات أهمية بالغة |
The educational system of Tunisia carries a message of non-discrimination and liberty. | UN | ونظام التعليم في تونس يحمل رسالة تدعو لعدم التمييز وللحرية. |