"a military aircraft" - Translation from English to Arabic

    • طائرة عسكرية
        
    • طائرة حربية
        
    The transfer took place in inhuman conditions, with prisoners shackled and handcuffed during their transport in a military aircraft. UN وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية.
    Four other United Nations personnel were killed when a military aircraft crashed in the Plurinational State of Bolivia. UN وقتل أربعة موظفون آخرون عندما تحطمت طائرة عسكرية تقلهم في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. UN وعلاوة على ذلك، قتل أربعة من موظفي الأمم المتحدة نتيجة لتحطم طائرة عسكرية أثناء قيامها بمهمة رصد في بوليفيا.
    Why was a military aircraft flying in a civil aviation airway at almost the same time and the same altitude as a civilian passenger aircraft? We would like to have this question answered. UN فلماذا تحلّق طائرة عسكرية في ممر تحليق طائرة ركاب مدنية وفي نفس الوقت وعلى نفس الارتفاع تقريبا؟ نحن نودّ الحصول على إجابة على هذا السؤال.
    12. There were only very few and minor violations of the DMZ during the period under review, namely one overflight by a military aircraft and five violations involving weapons other than sidearms. UN ١٢ - وخلال الفترة المستعرضة، لم تقع في المنطقة المجردة من السلاح سوى انتهاكات قليلة الشأن وقليلة العدد جدا، تمثلت في تحليق طائرة حربية وخمسة انتهاكات استخدمت فيها أسلحة غير اﻷسلحة الجنبية.
    This aggression is being perpetrated without regard for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations, including the use of a military aircraft to transmit television signals to the Republic of Cuba without its consent. UN ويُشَن هذا العدوان دون مراعاة الأضرار التي قد تلحق بالسلام والأمن الدوليين من جراء خلق أوضاع خطيرة، من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تليفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    That aggression is being perpetrated without reparations for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations, such as the use of a military aircraft to transmit television signals to Cuba without its agreement. UN ويشن هذا العدوان دون تعويض عن الأضرار التي قد تلحق بالسلام والأمن الدوليين جراء إيجاد حالات خطيرة، من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تليفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    After release, the vessel and its crew were escorted by a Spanish naval vessel to Victoria, the capital of the Republic of the Seychelles, from where the crew were repatriated to Spanish territory in a military aircraft. UN وبعد عملية الإفراج هذه، واكبت السفينة وطاقمها سفينةٌ تابعة للبحرية الإسبانية إلى فكتوريا، عاصمة سيشيل، ومنها أعيد الطاقم إلى إسبانيا على متن طائرة عسكرية.
    In February 1994, the author was transferred to the Tamanrasset camp in inhuman conditions, with prisoners shackled and handcuffed during their transport in a military aircraft. UN وفي شباط/فبراير 1994، نُقِل صاحب البلاغ إلى مخيم تامنراست في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية.
    It does not consider the damage that it could cause to international peace and security by creating dangerous situations, such as the use of a military aircraft to transmit television signals towards Cuba without its consent. UN ولا تألو حكومة هذا البلد جهدا في سبيل الإضرار بالسلم والأمن الدوليين إذ تتسبب في حالات خطيرة، من قبيل استخدام طائرة عسكرية لنقل إشارات تلفزيونية إلى كوبا، دون موافقتها.
    On 29 March, a military aircraft attacked a UNITA-controlled airport in Andulo. UN ففي ٢٩ آذار/مارس، هاجمت طائرة عسكرية مطارا تسيطر عليه يونيتا في اندولو.
    The Working Group added that, according to the complaints received, the four individuals had been transferred to Equatorial Guinea in a military aircraft and imprisoned in Black Beach. UN وأضاف الفريق العامل أن الأشخاص الأربعة قد نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى غينيا الاستوائية وأُودعوا في سجن بلاك بيتش، حسب الشكاوى الواردة.
    Finally, in the case of hazardous samples such as explosives or missile propellant components, UNMOVIC negotiated an ad hoc arrangement for a military aircraft to provide transportation to an appropriate network laboratory. UN وأخيرا، في حالة العينات الخطرة من قبيل المتفجرات أو مكونات وقود دفع القذائف، تتفاوض اللجنة على اتخاذ ترتيب مخصص لنقل العينات على متن طائرة عسكرية إلى مختبر مناسب من مختبرات الشبكة.
    UNOMIG's indication of the possibility of a military aircraft's presence on the airfield of the Gudauta military base makes it obvious that it is necessary to conduct an international inspection of this base to verify compliance with the 1999 Istanbul commitments by the Russian Federation. UN والإشارة التي أوردها فريق تقصي الحقائق إلى احتمال وجود طائرة عسكرية في مطار قاعدة غوداوتا العسكرية، توضح ضرورة إجراء تفتيش دولي لهذه القاعدة للتحقق من امتثال الاتحاد الروسي لالتزامات اسطنبول لعام 1999.
    On 6 August, a military aircraft entered from the airspace of the Russian Federation into the airspace of Georgia, reached within 40 miles of our capital and dropped a bomb on the village of Tsitelubani. UN ففي 6 آب/أغسطس، دخلت طائرة عسكرية من المجال الجوي للاتحاد الروسي إلى المجال الجوي لجورجيا، ووصلت إلى مسافة 40 ميلا من عاصمتنا وأسقطت قنبلة على قرية تسيتلوباني.
    2. a military aircraft of the Government of the Republic of South Sudan transferred artillery crews from the Yafta area, in the Republic of South Sudan, and deployed them in the Wadaka area, in Blue Nile State. UN 2 - وقد نقلت طائرة عسكرية تابعة لحكومة جمهورية جنوب السودان أطقم مدفعية من منطقة يافيا، في جمهورية جنوب السودان، ونشرتها في منطقة واداكا، في ولاية النيل الأزرق.
    This is a military aircraft. Open Subtitles هذه هي طائرة عسكرية.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 December 1998, I have the honour to draw your attention to a new violation of the National Airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 December 1998. UN بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    5. The United States Government did not care about the damage which it might cause to international peace and security by creating dangerous situations, such as the use of a military aircraft to transmit television signals to Cuba without its agreement. UN 5 - ولم تلحظ حكومات الولايات المتحدة الأمريكية الضرر الذي يمكن أن يلحق بالسلام والأمن الدوليين جراء ما يصار إليه من حالات خطيرة من قبيل استخدام طائرة عسكرية لبث إشارات تلفزيونية باتجاه كوبا دون موافقتها.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the Nicosia flight information region by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 6 February 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قامت بها طائرة حربية تابعة للسلاح الجوي التركي وسجلت في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more