"a military base in" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة عسكرية في
        
    The resolution was drafted and pushed by France which has a military base in Djibouti and has officially taken sides against Eritrea. UN وقد صاغت فرنسا هذا القرار وحثت على اعتماده حيث إنها تملك قاعدة عسكرية في جيبوتي، وهي منحازة بشكل رسمي ضد إريتريا.
    It also expressed concerns over increasing military expenditure and modernization of the armed forces by the Georgian side, including the opening of a military base in Senaki close to the Zugdidi restricted weapons zone. UN وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي.
    I was born in Japan, at a military base in Okinawa. Open Subtitles لقد ولدت في اليابان في قاعدة عسكرية في أوكيناوا
    They also reported that Israeli soldiers had recently set up a military base in the village in order to prevent the farmers who were once Bedouins from cultivating their land or even approaching them. UN وأفادوا أيضا أن الجنود الاسرائيليين أنشأوا مؤخرا قاعدة عسكرية في القرية لمنع المزارعين الذين كانوا بدوا في السابق من زراعة أرضهم أو حتى من الاقتراب منها.
    His body was found near a military base in northern Shan State on 22 July, reportedly showing signs of torture. UN وقد وُجدت جثته على مقربة من قاعدة عسكرية في شمال ولاية شان في 22 تموز/يوليه، وزُعم أنه كان عليها آثار التعذيب.
    Recently, the United States, which has a military base in Djibouti, has fabricated a new conflict situation between Djibouti and Eritrea to keep alive the hot spots of tension in the region. UN وفي الآونة الأخيرة قامت الولايات المتحدة التي لديها قاعدة عسكرية في جيبوتي بتلفيق حالة صراع جديدة بين جيبوتي وإريتريا لتبقي على البؤر الساخنة في المنطقة.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990, Primorje was engaged on a contract for the construction of a military base in Iraq. UN وكانت هذه الشركة، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، متعاقدة على بناء قاعدة عسكرية في العراق.
    Russia illegally maintains a military base in Gudauta, Abkhazia, which operates without the consent of Georgia and in contravention of the international commitments undertaken by the Russian Federation during the Istanbul Summit to have it dismantled in 2001. UN ويحافظ الاتحاد الروسي بغير حق على قاعدة عسكرية في غودوتا، بأبخازيا تعمل بدون موافقة جورجيا مما يشكل خرقاً للالتزامات الدولية للاتحاد الروسي الذي تعهد أثناء مؤتمر قمة إستنبول بتفكيك القاعدة في 2001.
    Part of Cuba's territory has been seized by the United States, which has imposed a military base in Guantánamo that has become a centre of torture beyond the jurisdiction of international humanitarian law. UN وتحتل الولايات المتحدة جزءا من أراضي كوبا، وفرضت قاعدة عسكرية في غوانتنامو أصبحت تلك القاعدة مركزا للتعذيب خارج الولاية القضائية للقانون الإنساني الدولي.
    The Rwandan army has a military base in Kinigi, close to the Volcanoes National Park, and regularly patrols the park, but has never, as far as the Group knows, arrested any of these CNDP recruits; UN وللجيش الرواندي قاعدة عسكرية في كينيغي، على مقربة من حديقة البراكين الوطنية، وهو يسيِّر بانتظام دوريات في تلك الحديقة إلا أنه ، على حد علم الفريق، لم يلق القبض قط على أيٍ من مجنَّدي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب هؤلاء؛
    42. I remain deeply concerned over the continued lack of progress in the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau and the deterioration of the security situation following the attack of 21 October against a military base in Bissau. UN 42 - ما زلت أشعر بالقلق العميق إزاء استمرار عدم إحراز تقدم في استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو وتدهور الوضع الأمني في أعقاب الهجوم الذي وقع في 21 تشرين الأول/أكتوبر ضد قاعدة عسكرية في بيساو.
    The reporting period witnessed a spate of security incidents, including armed attacks on 30 March on the security directorate in Sabha and a military base in the region; and three car bombs in downtown Sabha on 26 June, resulting in four deaths and many others wounded. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير موجة من الحوادث الأمنية، شملت هجمات مسلحة في 30 آذار/مارس على مديرية الأمن في سبها وعلى قاعدة عسكرية في المنطقة؛ وثلاث سيارات ملغومة في جنوب مدينة سبها في 26 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص وجرح العديد من الآخرين.
    In May 2009, 12 boys, 2 girls and 94 adults recruited by Los Rastrojos surrendered to Colombian military forces in Chocó and were transferred to a military base in Antioquia, where they were held for 38 days. UN وفي أيار/مايو 2009، استسلم 12 صبيا وفتاتان و 94 من البالغين كانت جماعة لوس راستروخوس قد جندتهم، إلى القوات العسكرية الكولومبية في مقاطعة تشوكو، وتم نقلهم إلى قاعدة عسكرية في مقاطعة أنتيوكيا، حيث تم احتجازهم لمدة 38 يوما.
    In January 2008, the Asia Times reported that political analysts and diplomats in Thailand suspected that the detention facility was " situated at a military base in the northeastern province of Udon Thani " . UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، ذكرت صحيفة آسيـا تايمز Asia Times أن محللـين سياسيين ودبلوماسيين في تايلند يشتبهون في أن مرفق الاحتجاز " يقع في قاعدة عسكرية في إقليم أودون ثاني في شمال شرقي تايلند " ().
    68. CERD expressed its concern about the construction of a military base in the Henoko/Oura Bay and of six helipads in Takae, which were condemned by the ethnic groups Ryukyan/Okinawa and Takae residents, claiming that such constructions would seriously affect the environment of the area, and the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 68- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء بناء قاعدة عسكرية في خليج هينوكو/أورا وست منصات للطائرات العمودية في تاكاي، وهي مبادرة أدانتها مجموعة الريوكيو/أوكيناوا الإثنية وسكان منطقة ساكاي، بحجة أن هذه التجهيزات ستؤثر تأثيراً خطيراً على بيئة المنطقة وعلى تمتع هؤلاء الأفراد بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It was alleged that, in November 2005, Mr. Setmariam Nassar may have been held for a short period of time at a military base in Diego Garcia, an overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under United States authority, and that he may currently be being held incommunicado in the Syrian Arab Republic. UN وادعي أن السيد ست مريم نصار ربما يكون قد احتجز لفترة زمنية قصيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في قاعدة عسكرية في إقليم دييغو غارسيا، وهو أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تحت سلطة الولايات المتحدة الأمريكية، وأنه ربما يكون محتجزاً في الوقت الراهن قيد الحبس الانفرادي في الجمهورية العربية السورية.
    It was alleged that, in November 2005, Mr. Setmariam Nassar may have been held for a short period of time at a military base in Diego Garcia, an overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under United States authority, and that he may currently be being held incommunicado in the Syrian Arab Republic. UN وادعي أن السيد ست مريم نصار ربما يكون قد احتجز لفترة زمنية قصيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في قاعدة عسكرية في إقليم دييغو غارسيا، وهو أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تحت سلطة الولايات المتحدة الأمريكية، وأنه ربما يكون محتجزاً في الوقت الراهن قيد الحبس الانفرادي في الجمهورية العربية السورية.
    It was alleged that, in November 2005, Mr. Setmariam Nassar may have been held for a short period of time at a military base in Diego Garcia, an overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under United States authority, and that he may currently be being held incommunicado in the Syrian Arab Republic. UN وادعي أن السيد ست مريم نصار ربما يكون قد احتجز لفترة زمنية قصيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في قاعدة عسكرية في إقليم دييغو غارسيا، وهو أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تحت سلطة الولايات المتحدة الأمريكية، وأنه ربما يكون محتجزاً في الوقت الراهن قيد الحبس الانفرادي في الجمهورية العربية السورية.
    It was alleged that, in November 2005, Mr. Setmariam Nassar may have been held for a short period of time at a military base in Diego Garcia, an overseas territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under United States authority, and that he may currently be being held incommunicado in the Syrian Arab Republic. UN وادعي أن السيد ست مريم نصار ربما يكون قد احتجز لفترة زمنية قصيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في قاعدة عسكرية في إقليم دييغو غارسيا، وهو أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تحت سلطة الولايات المتحدة الأمريكية، وأنه ربما يكون محتجزاً في الوقت الراهن قيد الحبس الانفرادي في الجمهورية العربية السورية.
    An important factor in those undesirable changes had been the United Kingdom's establishment of a military base in the islands, which was a violation of United Nations principles and declarations concerning installations of that nature, including General Assembly resolution 41/11 of 26 October 1986, in which the South Atlantic had been declared a " zone of peace and cooperation " . UN وكان من العوامل المهمة في هذه التغييرات غير المطلوبة إنشاء المملكة المتحدة قاعدة عسكرية في الجزر، في انتهاك لمبادئ الأمم المتحدة وإعلاناتها بشأن المنشآت التي من هذا النوع، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 41/11 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1986، الذي أعلن فيه جنوب المحيط الأطلسي " منطقة سلم وتعاون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more