"a military court in" - Translation from English to Arabic

    • محكمة عسكرية في
        
    In that case, he was tried by a military court in Israel. UN وفي هذه الحالة، يحاكَم السجين بواسطة محكمة عسكرية في إسرائيل.
    The case was heard by a military court in closed session. UN وجرت المرافعة في هذه القضية أمام محكمة عسكرية في جلسة مغلقة.
    10. Mr. Tarabin was allegedly sentenced to 15 years' imprisonment by a military court in Sinai in March 2000. UN 10- ويُزعم أن محكمة عسكرية في سيناء قد حكمت على السيد ترابين بالسجن 15 عاماً في آذار/مارس 2000.
    In June 2011, a military court in Kinshasa had found five senior police officers guilty of murdering Chebeya and Bazana in June 2010. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أدانت محكمة عسكرية في كينشاسا خمسة من كبار ضباط الشرطة بقتل شيبييا وبازانا في حزيران/يونيه 2010.
    On 22 May, a military court in Puntland sentenced to death a further seven persons who had been accused of murder or of being Al-Shabaab members. UN وفي 22 أيار/مايو، حكمت محكمة عسكرية في بونتلاند بالإعدام على 7 أشخاص آخرين اتهموا بالقتل أو بانتمائهم إلى حركة الشباب.
    The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee did not need to examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. UN ويعني إخفاق الدولة الطرف في بيان الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه القضية أن اللجنة ليست مضطرة للنظر في ما إن كانت المحكمة العسكرية توفر، في الواقع، جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case means that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. UN وكون الدولة الطرف لم تثبت دواعي اللجوء إلى محكمة عسكرية في القضية قيد النظر يعني أن اللجنة ليست في حاجة للنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد كفلت، في واقع الحال، جميع الضمانات وفقاً للمادة 14.
    The author notes that the person expelled at the same time as he had been and covered by the same assurance subsequently received a trial in a military court in patently unfair circumstances, which Sweden was not permitted to monitor. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الشخص الذي طُرد في نفس الوقت معه والذي غطته نفس الضمانات، حوكم لاحقاً في محكمة عسكرية في ظل ظروف غير منصفة إطلاقاً، لم تُمكَّن السويد من متابعتها.
    In May 1998, a military court in Belgium sentenced a soldier to six months in prison after finding him guilty of racist behaviour while serving with the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) in 1993. UN وفي أيار/مايو 1998، حكمت محكمة عسكرية في بلجيكا على جندي بالسجن لمدة ستة أشهر بعد التثبت من سلوكه العنصري وهو يؤدي خدمته في إطار عملية الأمم المتحدة في الصومال في عام 1993.
    On 8 November 1992, a military court in Zagreb initiated an investigation against the HSP for conspiracy to overthrow the Government. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، بدأت محكمة عسكرية في زغرب بإجراء تحقيق ضد الحزب بتهمة التآمر للإطاحة بالحكومة.
    5. On 6 September 2005, Mr. Ondo Abaga, Mr. Elá Bibang and Mr. Edu Nchama were brought before a military court, in Bata, composed of persons appointed by the Government. UN 5- وفي 6 أيلول/سبتمبر 2005، مثل السيد أوندو أباغا والسيد إيلا بيبانغ والسيد إيدو نشاما أمام محكمة عسكرية في باتا مكونة من أشخاص معيّنين من قبل الحكومة.
    Eight soldiers were given life sentences for human rights violations and another soldier was convicted of crimes against humanity by a military court in Kindu. UN وقد حكم على ثمانية جنود بالسجن المؤبد عقابا لهم على انتهاكات لحقوق الإنسان، في حين أدانت محكمة عسكرية في كيندو جنديا آخر لارتكاب جرائم في حق الإنسانية.
    71. On 20 June, 42 soldiers were sentenced by a military court in Mbandaka for murder and rape, as crimes against humanity, committed during a mutiny on 3 to 4 July 2005. UN 71 - وفي 20 حزيران/يونيه، صدرت أحكام على 42 جندي من محكمة عسكرية في مبانداكا لجرائم قتل واغتصاب باعتبارها جرائم ضد الإنسانية، ارتكبت أثناء تمرد يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2005.
    The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. UN ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14.
    The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. UN ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14.
    Amal Farouq Mohammad Al-Maas was reportedly released a few days later, and her husband tried by a military court in May 1993, in connection with the attempted assassination of the Minister of Information, and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأفرج عن أمل فاروق محمد الماس بعد بضعة أيام، وجرت محاكمة زوجها في محكمة عسكرية في آيار/مايو 1993، فيما يتصل بمحاولة اغتيال وزير الإعلام، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed that Sretko Damjanovic and Borislav Herak were sentenced to death by a military court in Sarajevo, after being convicted of genocide and war crimes against civilians. UN ٧٦- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة عسكرية في ساراييفو قد حكمت باﻹعدام على سويتكو داميا نوفمتش وبوريسلاف هيراك، بعد ادانتهما بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم حرب ضد مدنيين.
    a military court in Karlovac sentenced 18 Serbs arrested in the wake of " Operation Storm " to up to 10 years in prison for armed rebellion on 23 November 1995. UN وحكمت محكمة عسكرية في كارلوفاتش في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ على ١٨ صربيا تم اعتقالهم في أعقاب " عملية العاصفة " بالسجن لمدد تصل إلى ١٠ سنوات لارتكابهم العصيان المسلح.
    On 13 June 2006, following a reportedly secret and flawed trial, Mr. Musaev was found guilty of high treason, disclosure of State secrets, abuse of office and negligence by a military court in Tashkent. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2006، وبعد محاكمة سرية غير مستوفية للشروط، قضت محكمة عسكرية في طشقند بأن السيد موساييف مذنب لارتكابه جريمة الخيانة وتسريب أسرار الدولة وإساءة استغلال الوظيفة.
    In March 2010, a group of 12 persons charged with offences connected to the abuses in Kahrizak reportedly went on trial before a military court in Tehran. UN وفي آذار/مارس 2010، أفيد بمثول مجموعة مؤلفة من 12 متهما بارتكاب جرائم متصلة بالانتهاكات في كهريزاك للمحاكمة أمام محكمة عسكرية في طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more