In order to carry out its responsibilities in regard to the system, the Department of Management requires a minimum number of dedicated staff members. | UN | ومن أجل أن تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنظام، تحتاج الإدارة إلى تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين لهذا الغرض. |
Eligibility requires that the participating companies employ a minimum number of workers earning at least minimum wage. | UN | وتتطلب الأهلية لذلك أن تقوم الشركات المشاركة بتوظيف عدد أدنى من العمال الذين يتقاضون على الأقل الحد الأدنى من الأجر. |
Trade unions were not required to have a minimum number of members, as political parties were. | UN | وليست النقابات ملزمة بإثبات انضمام عدد أدنى من اﻷشخاص إليها مثل اﻷحزاب السياسية. |
The quotas did not seem to be mandatory as there was no mechanism to ensure that a minimum number of women were elected to Parliament. | UN | ويبدو أن الحصص ليست إلزامية حيث لا توجد أية آلية لضمان انتخاب حد أدنى من النساء في البرلمان. |
Other countries, for example, Argentina and the United Republic of Tanzania, have implemented quotas reserving a minimum number of seats in parliaments for women. | UN | أما بلدان أخرى مثل اﻷرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة، فقد طبقت حصصا خصصت بها عددا أدنى من المقاعد في البرلمانات للنساء. |
Poland proposed to establish a minimum number of articles that all States parties would have to accept. | UN | واقترحت بولندا تحديد عدد أدنى من المواد التي يتعين على جميع الدول الأطراف قبولها. |
We have thus sought to establish for our society a plan based on a minimum number of common objectives and a shared vision of the future of Burundi and its people. | UN | ولهذا سعينا إلى أن نضع لمجتمعنا خطة تقوم على أساس عدد أدنى من الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة لمستقبل بوروندي وشعبها. |
Physical exam centres were identified with the help of participating Member States, based upon a minimum number of convoked candidates expressing interest or proximity to the test site. | UN | وتم تحديد هذه المراكز بمساعدة الدول الأعضاء المشاركة وعلى أساس عدد أدنى من المترشحين المدعوين الذين يعربون عن اهتمامهم بمراكز معينة أو يفيدون بقربهم منها. |
They should seek the active participation of a minimum number of minority women in civil society consultations relating to the country strategy development process. | UN | وينبغي أن تلتمس مشاركة عدد أدنى من نساء الأقليات بنشاط في المشاورات التي يجريها المجتمع المدني بشأن عملية وضع الاستراتيجيات الإنمائية القطرية. |
Please explain why there is a minimum number of people set for requiring a barrier-free environment for public buildings. | UN | ويُرجى توضيح سبب تحديد وجود عدد أدنى من الأشخاص ذوي الإعاقة لاشتراط أن تكون بيئة المباني العامة خالية من العوائق. |
It was suggested that, if a minimum number of replies from States were not received, oral reports could be made to the Commission instead of written reports. | UN | واقتُرحت الاستعاضة عن هذه التقارير الكتابية، في حال عدم تلقي عدد أدنى من ردود الدول الأعضاء، بتقارير شفوية تقدَّم إلى اللجنة. |
For example, a minimum number may be required to ensure security of supply; where second-stage competition is envisaged, there need to be sufficient suppliers or contractors to ensure effective competition, and the terms of solicitation may require a minimum number, or a sufficient number to ensure such effective competition. | UN | فعلى سبيل المثال قد يلزم تحديد عدد أدنى لضمان أمن التوريد؛ فعندما يُتوخى إجراء تنافس في مرحلة ثانية، ينبغي أن يكون هناك عدد كاف من المورِّدين أو المقاولين لضمان تنافس فعّال، وقد تشترط بنود الالتماس عددا أدنى، أو عددا كافيا لضمان ذلك التنافس الفعّال. |
In fact, procuring entities should be encouraged at the outset of the procedure to consider whether or not setting a minimum number of parties to the framework agreement was appropriate according to the nature of the market. | UN | وفي الواقع، ينبغي تشجيع جهات الاشتراء منذ البداية على النظر فيما إذا كان تحديد عدد أدنى من الأطراف في الاتفاق الإطاري أمراً مناسباً لطبيعة السوق. |
They should seek the active participation of a minimum number of minority women in civil-society consultations relating to the country strategy development process. | UN | وينبغي أن تلتمس مشاركة عدد أدنى من نساء الأقليات بنشاط في المشاورات التي يجريها المجتمع المدني بشأن عملية وضع استراتيجيات التنمية القطرية. |
To achieve their responsibilities organizations with large field presences and operations will also require a minimum number of dedicated staff members. | UN | ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتطلب المنظمات والعمليات التي لديها وجود كبير وعمليات كبيرة في الميدان تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين. |
(ii) To establish a minimum number of countries the ratification of which is necessary for the treaty to enter into force, without specifying names. | UN | `2` تحديد حد أدنى من عدد البلدان التي يجب أن تصدق على المعاهدة ليبدأ نفاذها، مع عدم تحديد الأسماء. |
The establishment of a minimum number of votes for a party to be represented in Parliament is constitutionally prohibited. | UN | كما أن وضع حد أدنى لعدد من الأصوات بما يكفل لحزب ما أن يمثَّل في البرلمان محظور دستورياً. |
There had been a lack of resources for the programme’s central team, and UNCTAD must ensure that at least a minimum number of regular-budget staff be assigned to the programme. | UN | فهناك نقص في الموارد للفريق المركزي للبرنامج، وعلى اﻷونكتاد أن يكفل عددا أدنى على اﻷقل من موظفي الميزانية العادية يُعهد إليهم بالبرنامج. |
It further agreed to consider establishing, in the future, a requirement that a minimum number of Fund participants be maintained in order for an organization to retain a seat on the Board. | UN | ووافق كذلك على أن ينظر في أن يقرر مستقبلا شرطا يقضي بأن تضم أية منظمة عددا أدنى من المشتركين في الصندوق كي تحتفظ بمقعد في المجلس. |
The consolidated reports had also suggested that such councils should have a minimum number of women members. | UN | وذكر أن التقارير الموحدة اقترحت أيضا أن تشمل عضوية هذه المجالس حدا أدنى من النساء. |
184. Entitlement: To receive the benefits provided for in the event of maternity, the employee must provide proof of valid registration before the estimated date of the start of the pregnancy and a minimum number of hours worked between the start of the pregnancy and its medical certification. | UN | 184- الاستحقاق: لكي تحصل العاملة على الاستحقاقات المنصوص عليها في حالة الولادة، عليها أن تثبت أنها مسجلة حسب الأصول قبل الموعد المفترض لبداية الحمل وأنها عملت حداً أدنى من الساعات بين بداية الحمل وإثباته طبياً. |
As far as possible, publications should be published electronically and a minimum number of printed copies should be made available. | UN | ويجب قدر الإمكان أن يكون النشر إلكترونياً وأن يتاح أقل عدد من النُسخ المطبوعة. |
Defining a minimum number of toilets for a given population is tempting, but might be counterproductive, since this may not take into account the particularities of a given community and the special needs of each one of its members. | UN | ومن السهل تحديد العدد الأدنى من المراحيض التي يجب أن تتوفر لمجموعة سكانية معينة، لكن قد يأتي ذلك بنتائج عكسية، لأنه قد لا يراعي خصوصيات مجتمع معين ولا الاحتياجات الخاصة لكل فرد من أفراده. |