"a ministerial decision" - Translation from English to Arabic

    • قرار وزاري
        
    • قرارا وزاريا
        
    • قراراً وزارياً
        
    • بقرار وزاري
        
    • قرار الوزارة
        
    a ministerial decision to exempt graduates of girls' education schools from the minimum age rule for employment in public schools. UN قرار وزاري باستثناء خريجات مدارس تعليم البنات من شرط السن عند الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Indonesia continues to clarify and strengthen its national strategy on counter-terrorism, which was adopted through a ministerial decision in 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    13. Acting to issue a ministerial decision regulating fund-raising activities or the transfer of funds outside the State of Kuwait UN 13 - العمل على استصدار قرار وزاري بشأن تنظيم عمليات جمع الأموال أو تحويلها إلى خارج دولة الكويت.
    Yemen reported on a ministerial decision prohibiting health service workers from performing female genital mutilation. UN وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Supreme Court, for example, in ruling No. 64/0405 of 23 March 2005, overturned a ministerial decision authorizing the dismissal of a staff representative after union action. UN فقد ألغت المحكمة العليا، بموجب الحكم رقم 64/04-05 المؤرخ 23 آذار/مارس 2005، قراراً وزارياً أذن بتسريح ممثل للموظفين في أعقاب القيام بعمل نقابي.
    a ministerial decision was adopted at the end of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations in favour of net food-importing countries. UN وقد اتخذ قرار وزاري في نهاية جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لصالح البلدان التي صافي مبادلاتها من اﻷغذية استيرادي.
    - Adoption of a ministerial decision requiring airlines providing international links with Madagascar to furnish the passenger manifest as soon as the aircraft leave their embarkation airports for Madagascar. UN - اتخاذ قرار وزاري يُلزم الشركات التي تقوم برحلات دولية إلى مدغشقر ومنها بتقديم قائمة المسافرين فور مغادرة الطائرات للمطارات التي أقلعت منها في اتجاه مدغشقر.
    Accordingly, a ministerial decision creating a committee to review enacted laws was taken in 2005to ensure that the educational process is in line with the provisions of the Constitution and the Peace Agreement. UN وتنفيذاً لذلك صدر قرار وزاري بتكوين لجنة مراجعة القوانين التي تحكم العملية التربويـة عام 2005 لتتماشى مع نصوص الدستور واتفاقية السلام.
    A set of measures to prevent work by underage children and the employment of young persons in dangerous or harmful jobs had been adopted, in accordance with principles set out in a ministerial decision. The Government had also acceded to many international and Islamic instruments on children. UN وتم اتخاذ جملة من الإجراءات لمنع الأطفال من العمل في سن مبكرة ومنع تشغيل الأحداث في الأعمال الخطرة، وفقاً لمبادئ معروضة في قرار وزاري وانضمت الحكومة أيضاً إلى كثير من الصكوك الدولية والإسلامية بشأن الأطفال.
    The Committee welcomes steps taken to immediately enforce the prohibition of placement of children at the institution in Kulina following a ministerial decision of 9 May 2008. UN وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة بهدف الإنفاذ الفوري لحظر إيداع الأطفال في المؤسسة الموجودة في كولينا بعد صدور قرار وزاري في 9 أيار/مايو 2008.
    504. a ministerial decision was issued providing for the establishment of an anti-vagrancy committee, encompassing all relevant governmental bodies, to oversee and coordinate the implementation of the Act. UN 504- كما صدر قرار وزاري بتشكيل لجنة مكافحة التسول والتشرد من جميع الجهات الحكومية ذات العلاقة من أجل الإشراف العام والتنسيق لتنفيذ بنود القانون.
    Considering that according to article 5 of the 2010 Labour Law, a decision shall be issued by the competent minister concerning the rules governing the relationship between domestic workers and their employers, the Committee recommends that the State party regulate domestic work through a law rather than a ministerial decision, and ensure that its legislation and regulations: UN ترى اللجنة أنه وفقاً للمادة 5 من قانون العمل لعام 2010، ينبغي أن يصدر الوزير المختص قراراً يتعلق بالقواعد التي تنظم العلاقة بين العمال المنزليين وأصحاب العمل، فتوصي الدولة الطرف بتنظيم العمل المنزلي بواسطة إصدار قانون بدل قرار وزاري والتأكد من أن تشريعاتها ولوائحها:
    By having working hours for women established in a decision of the Minister of Labour, the legislature is trying to ensure greater flexibility. Provision is made for changes, additions or deletions to be made whenever the need arises: the procedure for issuing or amending a ministerial decision is less time-consuming and less complicated than the one for enacting or amending a law. UN وهدف المشرع القطري إلى تحديد أوقات عمل النساء بقرار من قبل وزير العمل لإعطاء هذا الجانب مرونة أكثر من حيث التعديل أو الإضافة أو الحذف كلما اقتضى الأمر ذلك، حيث أن إجراءات صدور قرار وزاري أو تعديله يقتضي وقتاً أقصر وإجراءات أقل تعقيداً من صدور قانون أو تعديله.
    Given this development, at the end of November 2012 a ministerial decision was signed to put the whole process back on track. UN ونظراً لهذا التطور، جرى التوقيع في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012 على قرار وزاري لإعادة العملية بكاملها إلى المسار السليم.
    Preparation of the report began in August 2012, when a ministerial decision was taken to set up the technical committee, in accordance with the general guidelines established by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN واستُهلت عملية إعداد هذا التقرير باتخاذ قرار وزاري في آب/أغسطس 2012 يقضي بإنشاء اللجنة التقنية، وذلك وفقاً للتوجيهات العامة التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    At the end of November 2012, a ministerial decision was signed to put the whole process back on track and in the meantime, the Greek armed forces had proceeded to locate the 953,285 stockpiled anti-personnel mines in a single ammunition warehouse so that destruction can proceed immediately when green light is given by the Ministry of Defence. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وُقع على قرار وزاري لإعادة العملية بكاملها إلى المسار السليم، وفي غضون ذلك، بدأت القوات المسلحة اليونانية وضع مخزون الألغام المضادة للأفراد البالغ عددها 285 953 لغماً في مستودع واحد للذخيرة بحيث تبدأ عملية التدمير فور صدور الضوء الأخضر من وزارة الدفاع.
    22. Through a note verbale dated 6 August 2009, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations transmitted to the Committee a copy of a ministerial decision promulgating the measures of resolution 1854 (2008). UN 22 - ومن خلال مذكرة شفوية مؤرخة 6 آب/أغسطس 2009، أحالت البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة إلى اللجنة نسخة من قرار وزاري لنشر التدابير الواردة في القرار 1854 (2008).
    7. Acting to address administrative development to define and assign Department workers' tasks; issuing a ministerial decision defining, classifying and describing posts in accordance with their functional titles UN 7 - العمل على مخاطبة إدارة التطوير الإداري لتحديد وتوزيع مهام أداء العاملين في الإدارة واستصدار قرارا وزاريا يحدد التصنيف والتوصيف الوظيفي كل حسب مسماه الوظيفي.
    :: Issued a ministerial decision banning the importation of prohibited goods mentioned in resolution 1737 (2006). UN :: أصدرت قرارا وزاريا بحظر استيراد السلع المحظورة المذكورة في القرار 1737 (2006).
    In the meantime, the Ministry of Social Affairs and Labour had issued a ministerial decision allowing workers to change jobs without the consent of the first employer, as long as the worker had completed up to three years of the contract, depending on the type of institution involved. UN وفي غضون ذلك أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل قراراً وزارياً يسمح للعمال بتغيير أعمالهم دون موافقة ربّ عملهم الأول، طالما استوفى العامل ما يصل إلى ثلاث سنوات من فترة العقد، وذلك رهناً بنوع المؤسسة ذات الصلة.
    Kuwait reported that, in order to provide greater protection and welfare for workers, a Supreme Advisory Committee had been established pursuant to a ministerial decision of August 1999. UN وأفادت الكويت بأنها قد أنشأت لجنة استشارية عليا عملا بقرار وزاري اتخذ في آب/أغسطس 1999، وذلك لتوفير قدر أكبر من الحماية والرعاية للعمال.
    Decisions to deport were taken by the police, but could be appealed against to the Ministry of the Interior; it was also possible to appeal to the Supreme Court for review of a ministerial decision. UN وتتخذ الشرطة قرارات الترحيل، ولكن يمكن استئنافها لدى وزارة الداخلية؛ كما يمكن الطعن فيها لدى المحكمة العليا للنظر في قرار الوزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more