"a ministerial declaration" - Translation from English to Arabic

    • إعلان وزاري
        
    • إعلانا وزاريا
        
    • إعلاناً وزارياً
        
    • الإعلان الوزاري
        
    • بيانا وزاريا
        
    In that connection, mention was made of the possibility of adopting a ministerial declaration at COP 1. UN وأشير في هذا الصدد إلى إمكانية اعتماد إعلان وزاري في مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    At the end of the conference a ministerial declaration will be adopted. UN وسيتم اعتماد إعلان وزاري في نهاية المؤتمر.
    Finally, the high-level ministerial segment is expected to conclude its work with the adoption of a ministerial declaration. UN وأخيراً، من المتوقع أن يختتم الجزء الوزاري الرفيع المستوى أعماله باعتماد إعلان وزاري.
    Delegations adopted a ministerial declaration that articulates numerous educational challenges and elaborates action-oriented policy measures. UN واعتمدت الوفود إعلانا وزاريا يبين العديد من التحديات التعليمية، ويفصل تدابير سياسة موجهة نحو العمل.
    Following their work, the ministers of finance of La Francophonie and the Commonwealth published a ministerial declaration that was broadly circulated. UN وبعد إكمال عملهم، أصدر وزراء المالية في الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية إعلانا وزاريا وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    The Arab Ministerial Meeting adopted a ministerial declaration highlighting Arab countries' concerns and negotiating proposals. UN واعتمد الاجتماع الوزاري العربي إعلاناً وزارياً أبرز فيه شواغل البلدان العربية واقتراحاتها التفاوضية.
    37. The Economic and Social Council now uses the format of a ministerial declaration for the outcome of its high-level segment. UN 37 - ويستخدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا الإعلان الوزاري كشكل لنتائج جزئه الرفيع المستوى.
    Montenegro also supports an outcome document in the style of a ministerial declaration that would focus on the further implementation of the Monterrey Consensus. UN ويؤيد الجبل الأسود أيضا إعداد وثيقة ختامية في شكل إعلان وزاري يركز على تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    3. a ministerial declaration adopting the action plan and strategic framework UN 3- إعلان وزاري يقر كلا من خطة العمل والإطار الإستراتيجي.
    Others informed the Working Group about the upcoming second ministerial conference in Vienna and ongoing negotiations to adopt a ministerial declaration. UN وأفاد بعض آخر الفريق العامل عن الاجتماع الوزاري الثاني المرتقب في فيينا والمفاوضات الجارية لاعتماد إعلان وزاري.
    a ministerial declaration in that vein would be an important signal of the Parties' joint willingness to take action. UN وإن إصدار إعلان وزاري بهذا الخصوص من شأنه أن يكون دلالة هامة على استعداد اﻷطراف المشترك للعمل.
    Furthermore, numerous participants expressed their wish to adopt a ministerial declaration reflecting the outcome of this Conference. UN كما أعرب مشتركون عديدون عن رغبتهم في اعتماد إعلان وزاري يعكس محصلة هذا المؤتمر.
    The meeting resulted in the adoption of a ministerial declaration and plan of action on regional cooperation for enhanced energy security, which touched upon the topic of reliable and stable energy transit. UN وأسفر الاجتماع عن اعتماد إعلان وزاري وخطة عمل بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة، شملا موضوع عبور الطاقة الموثوق به والمستقر.
    The Conference had drawn up a ministerial declaration outlining its objectives and how UNIDO could help. UN ووضع المؤتمر إعلانا وزاريا يحدد فيه أهدافه والطريقة التي يمكن أن تقدم بها اليونيدو المساعدة.
    The Council adopted a ministerial declaration by consensus, which highlights the issue of climate change and the decline in official development assistance during 2006. UN واعتمد المجلس بتوافق الآراء إعلانا وزاريا يبرز مسألة تغير المناخ وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية خلال عام 2006.
    At its conclusion, ministers had adopted a ministerial declaration which outlined what they would like UNIDO to do with its mandate. UN واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها.
    Seven countries from different regions of the world submitted a ministerial declaration and specific text proposals for the summit outcome document. UN قدمت سبعة بلدان من مختلف مناطق العالم إعلانا وزاريا واقتراحات نص محدد للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    In that resolution, the Assembly established that the outcome of the high-level segment of the annual ministerial review should be a ministerial declaration to guide the development policy of the United Nations system. UN ففي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون الوثيقة الختامية للجزء الرفيع المستوى للاستعراض الوزاري السنوي ينبغي أن يكون إعلانا وزاريا لتوجيه السياسات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The outcome of the segment will be a ministerial declaration. UN وستكون الوثيقة الختامية التي يسفر عنها الجزء الرفيع المستوى إعلاناً وزارياً.
    The Conference issued a ministerial declaration urging both countries recipients of migrants and migrants' countries of origin to create a more supportive environment that would include safe, cost-effective mechanisms for the transfer of remittances. UN وأصدر المؤتمر إعلاناً وزارياً يحث فيه كلاً من البلدان المستقبلة للمهاجرين والبلدان الأصلية للمهاجرين على تهيئة بيئة أكثر دعما تشمل آليات مأمونة وفعالة من حيث التكلفة لنقل التحويلات.
    The Council adopted a ministerial declaration in which Ministers reaffirmed that development is a central goal in and of itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities. UN واعتمد المجلس الإعلان الوزاري الذي أكد فيه الوزراء من جديد على أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    The Conference adopted a ministerial declaration setting out fundamental principles that will enable the African continent to instil new momentum into South-South cooperation. UN واعتمد المؤتمر بيانا وزاريا يحدد المبادئ الأساسية التي ستمكن القارة الأفريقية من إعطاء زخم جديد للتعاون بين دول الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more