"a minority group" - Translation from English to Arabic

    • أقلية من الأقليات
        
    • جماعة أقلية
        
    • فئة أقلية
        
    • تشكل أقلية
        
    • أقلية معينة
        
    • جماعة من الأقليات
        
    • أقلية ما
        
    • إحدى جماعات الأقليات
        
    • مجموعة من مجموعات اﻷقليات
        
    • مجموعات الأقليات
        
    • في مجموعة أقلية
        
    The relevant authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any prisoner or staff member belonging to a minority group. UN وتقع على السلطات المعنية مسؤولية ضمان ألا يتعرض للتمييز أي سجين أو موظف من أبناء أقلية من الأقليات.
    Finally, the fact that a minority group's ideas might " offend, shock or disturb " the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. UN وأخيراً، إن كون أفكار أقلية من الأقليات يمكن أن " تضايق أو تصدم أو تزعج " الأغلبية وتتسبب في معارضة عنيفة لا يمكن أن يبرر فرض حظر شامل على التعبير عن آراء هذه الجماعات عن طريق التجمع السلمي.
    39. The issue of ethnic minority women concerned her personally, as a member of a minority group. UN 39 - وأضافت بأن قضية نساء الأقليات الإثنية تعنيها شخصيا بوصفها فرد من أفراد جماعة أقلية.
    Several experts from each region were identified on the basis of criteria including their belonging to a minority group and their professional expertise in the field of education, particularly as it interfaces with the rights and experiences of minorities. UN وحُدّد من كل منطقة عدة خبراء اختيروا على أساس معايير، منها الانتماء إلى فئة أقلية والخبرة المهنية في مجال التعليم، لا سيما بما لهذا المجال من تداخل مع حقوق الأقليات وتجاربها.
    We all know that there exists a minority group of countries that has no interest in progress towards true reform of the Council because they benefit from the current status quo. UN وكلنا ندرك أنه توجد مجموعة تشكل أقلية من البلدان التي لا تهتم بإحراز تقدم نحو الإصلاح الحقيقي للمجلس لأنها تستفيد من الوضع الراهن السائد حاليا.
    The State party should consider repealing the condition that a minority group should be able to demonstrate that it has lived in the territory of the State party for at least a century in order to be recognized as a national or ethnic minority group. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام القانونية التي تقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية.
    These measures have been related with each other and with the results of the first part of this research (including gender, belonging (or not) to a minority group and type of school). UN وهذه التدابير يرتبط أحدها بالآخر وبنتائج الجزء الأول من هذا البحث (بما في ذلك الجنس، والانتماء (من عدمه) إلى جماعة من الأقليات ونوع المدرسة).
    The Commission considered that it is incompatible with the concept of a pluralist society to assume that members of a minority group will automatically be socially marginalized; UN واعتبرت اللجنة أن التسليم بأن أفراد أقلية ما سوف يهمشون اجتماعيا بصورة تلقائية يتعارض مع مفهوم تعددية المجتمع؛
    The Forum was of particular interest to the Working Group, as it addressed the complex layers and interplay of various forms of discrimination that many women face because they are women and members of a minority group. UN وشكل المحفل محط اهتمام خاص للفريق العامل، حيث إنه عالج الطبقات المعقّدة وتفاعل مختلف أشكال التمييز الذي تواجهه النساء لأنهن نساء وأفراد في إحدى جماعات الأقليات.
    Finally, the fact that a minority group's ideas might " offend, shock or disturb " the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. UN وأخيراً، إن كون أفكار أقلية من الأقليات يمكن أن " تضايق أو تصدم أو تزعج " الأغلبية وتتسبب في معارضة عنيفة لا يمكن أن يبرر فرض حظر شامل على التعبير عن آراء هذه الجماعات عن طريق التجمع السلمي.
    48. Belonging to a minority group is also a factor for marginalization in education. UN 48- ويشكل الانتماء إلى أقلية من الأقليات بدوره عاملاً من عوامل التهميش في مجال التعليم.
    At the same time, she has been deeply discouraged by the fact that almost no one belonging to a minority group has returned to the territory of the Republika Srpska. UN وفي الوقت ذاته، شعرت المقررة الخاصة بإحباط شديد ﻷنه لم يعد تقريباً أي شخص ينتمي إلى جماعة أقلية إلى إقليم جمهورية صريبسكا.
    Under this legislation, members of a minority group have the right to use and receive education in their own language and script, express their own culture, preserve and protect their cultural heritage and traditions, confess their own religion and self-organize and unite for the realization of common interests. UN وبموجب ذلك القانون يحق للأفراد المنتمين لأي جماعة أقلية استخدام لغة تلك الجماعة في الكلام والكتابة وتلقي التعليم بها والتعبير عن ثقافة الجماعة التي ينتمون إليها والحفاظ على تراثها وتقاليدها الثقافية وحمايتها، والمجاهرة بدينهم وتنظيم الصفوف وتوحيدها من أجل تحقيق المصالح المشتركة.
    Some studies tend to view persons with disabilities as a minority group, more because public attitudes make them the object of prejudice and discrimination than because of the existence of physical barriers to their full and effective participation.3 The minority-group model considers all facets of the environment to be influenced by public policy, since policies reflect societal attitudes. UN وتميل بعض الدراسات إلى اعتبار المعوقين فئة أقلية بسبب الاتجاهات العامة التي تجعلهم عرضة للتحيز والتمييز أكثر من كون أن الحواجز المادية تمنعهم من أن يشاركوا مشاركة فعالة وكاملة(3). ويعتبر نموذج فئة الأقليات أن جميع جوانب البيئة تتأثر بالسياسة العامة نظرا لأن السياسات تعكس الاتجاهات المجتمعية.
    The Committee is concerned that while, persons can be identified as belonging to a minority group only through self-reporting, abandoned or very young children who are not able to identify themselves are often identified as Roma by social workers and others, resulting in discriminatory practices, including segregation. UN 26- يساور اللجنة القلق من أنه بالرغم من إمكانية تعريف أشخاص على أنهم ينتمون إلى فئة أقلية بموجب إبلاغهم عن أنفسهم وحسب، فإن الأطفال اللقطاء أو الصغار جداً وغير القادرين على تعريف أنفسهم كثيراً ما يعرِّفهم الأخصائيون الاجتماعيون وغيرهم من الأخصائيين بأنهم ينتمون إلى طائفة الروما، مما يؤدي إلى ممارسات تمييزية ضدهم، بما في ذلك الفصل.
    He indicated that the need to address such matters was a pending task and that, in his view, a major lacuna in both international legislation and conflict resolution mechanisms related to cases where a State did not accept the existence of a minority group. UN وقال إن ضرورة معالجة هذه المسائل مهمة لم تُنجز بعد وإن هناك، في رأيه، ثغرة رئيسية في كل من التشريعات الدولية وآليات حل النزاعات وإن هذه الثغرة تتعلق بالحالات التي لا تتقبل فيها الدول وجود جماعات تشكل أقلية.
    He argues that rather than comparing his situation to that of a minority group of non-citizens (those who do not have permission to indefinitely reside in Australia and thus never had the same rights to social security as the petitioner), his situation should be compared to that of the majority who are also indefinitely residing in Australia, i.e. Australian citizens. UN ويشدد على أنه ينبغي مقارنة وضعه بحالة الأغلبية المشكَّلة من المقيمين أيضاً لفترة غير محددة في أستراليا، أي المواطنون الأستراليون، بدلاً من مقارنته بجماعة تشكل أقلية من غير المواطنين (وهم من ليس لديهم ترخيص الإقامة لفترة غير محددة في أستراليا ولم يتمتعوا قط بنفس الحقوق التي كانت لصاحب البلاغ في الضمان الاجتماعي).
    According to the Committee, the State party should also consider repealing the condition that a minority group should be able to demonstrate that it has lived in the territory of the State party for at least a century in order to be recognized as a national or ethnic minority group. UN ورأت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء الشرط الذي يقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية.
    The State party should consider repealing the condition that a minority group should be able to demonstrate that it has lived in the territory of the State party for at least a century in order to be recognized as a national or ethnic minority group. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام القانونية التي تقضي بأن تثبت أقلية معينة أنها تعيش في إقليم الدولة الطرف منذ ما لا يقل عن القرن للاعتراف بها كأقلية قومية أو إثنية.
    In line with the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, revoke the condition which requires a minority group to have lived in the county at least one hundred years in order to be considered a national minority (Russian Federation). UN 96-6- أن تلغي، تماشياً مع توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الشرط الذي يُلزِم جماعة من الأقليات بأن تعيش في البلد على الأقل مائة سنة لتُعتَبَر أقلية قومية (الاتحاد الروسي).
    Their existence is a result of their free decision, and the State is duty bound to allow the establishment and maintenance of voluntary associations, including those whose major purpose is to protect and develop the culture of a minority group. UN فإن وجود تلك الجمعيات هو نتيجة اختيارها الحر، والدولة مُلزمَة بأن تسمح بإنشاء وصيانة الجمعيات الطوعية، بما فيها تلك الجمعيات التي يتمثل غرضها الرئيسي في حماية وتنمية ثقافة فئة منتمية إلى أقلية ما.
    Independent bodies are particularly important when a minority group considers the Government to be the cause of its grievances or to be unresponsive to them, or in situations where an independent intermediary is needed to overcome lack of trust between conflicting groups. UN وتكتسي الهيئات المستقلة أهمية خاصة عندما تعتبر إحدى جماعات الأقليات أن الحكومة هي سبب مظالمها، أو أنها لا تستجيب لتلك التظلمات، أو عندما تظهر الحاجة إلى وسيط مستقل لتجاوز انعدام الثقة بين الجماعات المتنازعة.
    The production and dissemination of children's books, and the dissemination by the mass media of information and material of social and cultural benefit to the child, with particular regard to the linguistic needs of children belonging to a minority group or who are indigenous; UN إنتاج ونشر كتب اﻷطفال وقيام وسائط اﻹعلام الجماهيري بنشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات اللغوية لﻷطفال المنتمين إلى مجموعة من مجموعات اﻷقليات أو إلى السكان اﻷصليين؛
    In practice this amounts to at least one member of a minority group per Advisory Board. UN ويصل هذا في الممارسة العملية إلى فرد واحد على الأقل من مجموعة من مجموعات الأقليات في كل مجلس استشاري.
    Transsexuals were no longer presented as abnormal individuals but were viewed as members of a minority group facing a special challenge. UN ولم تعد تقدم المخنثين كأفراد شواذ لكن تنظر إليهم كأعضاء في مجموعة أقلية تواجه تحديات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more