"a missed opportunity" - Translation from English to Arabic

    • فرصة ضائعة
        
    • فرصة مهدرة
        
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN ومن الناحية البيئية، قالت اللجنة إن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012، اعتُبر فرصة ضائعة.
    And every year, in retrospect, we end up with a missed opportunity. UN وبنظرة إلى الوراء، نجد أننا ننتهي كل سنة إلى فرصة ضائعة.
    The committee said that, in environmental terms, the report on the overseas territories, published in 2012, was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أنه، من الناحية البيئية، يُعتبر الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار، الصادر عام 2012، فرصة مهدرة.
    That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. UN وكانت هذه فرصة ضائعة بالنسبة للمعارضة من أجل توحيد صفوفها ومناقشة سبل وضع إطار من شأنه أن ييسر التوصل إلى عملية سياسية.
    This would suggest a missed opportunity by States to introduce greater coherence. UN ويشير ذلك إلى فرصة ضائعة من الدول لتحقيق المزيد من التماسك.
    The Advisory Committee is of the view that the long delay in the implementation of a rations management system represents a missed opportunity to achieve efficiencies. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. UN والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس.
    In our view, that was a missed opportunity to improve the effectiveness of the United Nations Register. UN ونرى أن ذلك كان فرصة ضائعة لتحسين فعالية سجل الأمم المتحدة.
    Mixed waste is a risk as well as a missed opportunity. UN وتمثل النفايات المختلطة خطرا وكذلك فرصة ضائعة.
    I regard this as a missed opportunity for Mr. Clerides. UN وأعتبر هذا بمثابة فرصة ضائعة على السيد كلاريدس.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وقالت اللجنة إنه، فيما يتعلق بالبيئة، فإن الكتاب الأبيض بشأن أقاليم ما وراء البحار الصادر في عام 2012 يعتبر فرصة ضائعة.
    In environmental terms, the 2012 Overseas Territories White Paper was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    This lack of adaptation to new realities was not only a missed opportunity but also a serious misjudgment. UN ولا يمثل هذا القصور في التكيف مع الحقائق الجديدة فرصة ضائعة فحسب وإنما أيضاً سوء تقدير خطير.
    The failure to do so was a missed opportunity and a waste of four years of hard work and difficult compromises. UN وقالت إن عدم اعتماد بروتوكول يمثل فرصة ضائعة وإهداراً لأربع سنوات من العمل المضني والتنازلات الصعبة.
    This represents a missed opportunity to detect the indicators of conflict as they arise. UN وهذا يشكل فرصة ضائعة للكشف عن مؤشرات النـزاع لدى ظهورها.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وأفادت اللجنة بأن الكتاب الأبيض المتعلق بأقاليم ما وراء البحار الذي نشر في عام 2012، يعتبر من الناحية البيئية، بمثابة فرصة ضائعة.
    They said that the current stalemate on the issue was a missed opportunity to realize significant benefits for climate protection and that they looked forward to working with colleagues to advance the proposals at the Twenty-Fourth Meeting of the Parties. UN وقالوا إن الجمود الحالي بشأن هذه المسألة يمثل فرصة ضائعة لتحقيق منافع هامة على صعيد حماية المناخ، وأنهم يتطلعون إلى العمل مع زملائهم لتقديم الاقتراحات إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    He identified the limited engagement of stakeholders in the drafting of national communications as a missed opportunity at the national level. UN واعتبر السيد دويك المشاركة المحدودة لأصحاب المصلحة في صياغة البلاغات الوطنية فرصة مهدرة على الصعيد الوطني.
    However, some remarks were made to the Inspectors, mostly regretting that the exercise was partial, involving only two of the four divisions of UNODC and therefore could be considered as a missed opportunity to further align the structure with the mandates of the Office. UN إلا أنَّ المفتشين تلقوا ملاحظات يعرب معظمها عن الأسف لأنَّ هذه التغييرات كانت جزئية واقتصرت على شعبتين من شعب المكتب الأربع، ومن ثم يمكن النظر إليها على اعتبار أنها فرصة مهدرة كان يمكن أن تفضي إلى المضي في مواءمة هيكل المكتب مع الولايات المسندة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more