UNODC organized two rounds of expert group meetings for the development of a model law against firearms. | UN | ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية. |
CONTINUED WORK ON THE ELABORATION OF a model law | UN | متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين |
UNESCO was developing a model law for source States to use in that regard. | UN | وذُكر أن اليونسكو تعكف على وضع قانون نموذجي لكي تستخدمه دول المصدر في هذا الصدد. |
It was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. | UN | وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية. |
Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. | UN | وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول. |
Moreover, the promulgation of a model law to address issues relating to stigma and discrimination is at an advanced stage. | UN | علاوة على ذلك، وصل سن قانون نموذجي لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم بالعار والتمييز إلى مرحلة متقدمة. |
It is, however, possible that based on the Legislative Guide a model law will be created, but it is not decided yet at this stage of the work. | UN | بيد أنه يمكن إعداد قانون نموذجي بالاستناد إلى الدليل التشريعي، ولكن لم يُبت بعد في هذا الشأن في هذه المرحلة من العمل. |
Security rights in movable assets: a model law Introduction Desirability | UN | الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي |
C. Security rights in movable assets: a model law | UN | جيم- الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي |
The process of transforming the recommendations of the Guide into a model law is also likely to result in improving and completing the recommendations of the Guide. | UN | ومن شأن عملية تحويل التوصيات الواردة في الدليل إلى قانون نموذجي أن تفضي أيضا إلى تحسين تلك التوصيات واستكمالها. |
Thus, a model law may increase the likelihood that States will enact legislation adopting the principles of the Guide. | UN | ومن ثم، فإن وضع قانون نموذجي قد يزيد من احتمالات قيام الدول بسنّ تشريعات تعتمد بها المبادئ الواردة في الدليل. |
The preparation of a model law may be a relatively simple exercise if it involves the transformation of the recommendations of the Guide into model legislative provisions. | UN | فإعداد قانون نموذجي يمكن أن يكون عملية بسيطة نسبيا إذا اقتصر على تحويل توصيات في الدليل إلى أحكام تشريعية نموذجية. |
In this sense, embarking on the preparation of a model law at this stage may not be an efficient use of the Commission's resources. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن الخوض في إعداد قانون نموذجي في هذه المرحلة قد لا يمثل استعمالا ناجعا لموارد اللجنة. |
There is another reason why a model law may not be needed. | UN | وثمة سبب آخر قد تنتفي معه الحاجة إلى قانون نموذجي. |
These matters may be more easily included in a Guide than in a model law. | UN | فإدراج هذه المسائل في دليل أسهل من إدراجها في قانون نموذجي. |
Those differences may be overcome, but this task may be easier in a guide rather than in a model law. | UN | ولكن يمكن تذليل هذه الاختلافات، مع أن أداء هذه المهمة قد يكون أسهل في إطار دليل منه في إطار قانون نموذجي. |
Similarly, the Bali Process cooperates with countries on anti-trafficking legislation, using a model law developed by China and Australia. | UN | وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا. |
Taking this fact into account, this study is definitely different from a model law. | UN | وبالنظر إلى ما تقدَّم، فإن صيغة هذا الدليل مختلفة بالتأكيد عن صيغة القانون النموذجي. |
Given the difficulty of harmonizing procedural rules, together with his country’s special circumstances, he preferred a model law to a convention. | UN | ونظرا لصعوبة تنسيق القواعد اﻹجرائية ، إلى جانـب ظـروف بلده الخاصة ، فهو يفضل قانونا نموذجيا على اتفاقية . |
Jointly with UNCITRAL, UNCTAD should develop a model law in the area of construction. | UN | وينبغي للأونكتاد، بالاشتراك مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، أن يضع قانوناً نموذجياً في مجال البناء. |
Such a model law could complement the work of the Commission on security rights in movable assets. | UN | ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
On 14 May 2009, the Inter-Parliamentary Assembly also adopted a model law on combating extremism. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2009، اعتمدت الجمعية البرلمانية أيضا نموذج قانون بشأن مكافحة التطرف. |
Some delegations had been willing to accept a model law only as an interim measure until a convention could be adopted. | UN | وذكرت بعض الوفود أنه لا يمكنها القبول بالقانون النموذجي إلا كتدبير مؤقت لحين الموافقة على اتفاقية. |
Like the Guide, a model law would combine flexibility with certainty, but to a different extent, as, generally, a model law would provide less flexibility, but more certainty. | UN | وعلى غرار الدليل، يمكن للقانون النموذجي أن يجمع بين عنصري المرونة واليقين لكن بمقدار مختلف، لأن القانون النموذجي يوفّر عموما قدرا أقل من المرونة وقدرا أكبر من اليقين. |
a model law was more flexible, because a convention or treaty had to be accepted as a whole. | UN | والقانون النموذجي أكثر مرونة ، حيث أنه ينبغـي أن تُقبل المعاهـدة أو اﻹتفاقية بأسرها . |