Overall expenditure was $7.54 billion, a moderate decrease compared to the prior year's expenditure of $7.57 billion. | UN | وبلغ إجمالي النفقات 7.54 بلايين دولار، أي بانخفاض معتدل مقارنة بنفقات السنة الماضية البالغة 7.57 بلايين دولار. |
Moreover, with the exception of Iraq and the Sudan, the capacity constraint is expected to cause a moderate decline in the crude-oil production of non-OPEC-member countries in the region. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المتوقع أن يؤدي تقييد القدرة، باستثناء السودان والعراق، إلى حدوث انخفاض معتدل في إنتاج النفط الخام لبلدان المنطقة غير الأعضاء في الأوبك. |
The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
A comprehensive approach by Security Council members will create the conditions whereby a moderate government can survive and thrive. | UN | وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها. |
However, the general hike in commodity prices caused a moderate increase in the price of basic food stuffs. | UN | بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية. |
Export growth, which had been leading the recovery, weakened against the background of a moderate slowdown in the global economy and the adverse effects of the appreciation of the euro on price competitiveness. | UN | إذ أن نمو الصادرات الذي كان يقود عملية الانتعاش ضعف في مواجهة خلفية من التباطؤ المعتدل في الاقتصاد العالمي إلى جانب الآثار السلبية التي رتبها ارتفاع اليورو على تنافسية الأسعار. |
The Board was concerned that UNOPS opted to set a target of $503.2 million that included some $13.2 million worth of project delivery with a moderate to high risk. | UN | وشعر المجلس بقلق حيث أن المكتب اختار أن يحدد هدفا بمبلغ 503.2 مليون دولار تضمَّن حوالي 13.2 مليون دولار لتنفيذ مشاريع تتميز بالمخاطرة المعتدلة إلى الكبيرة. |
Global seizures of cannabis resin increased significantly in 2007, in particular in Western and Central Europe; preliminary data also suggest a moderate increase in seizures of cannabis herb. | UN | وقد زادت المضبوطات العالمية من راتينج القنّب زيادة كبيرة في عام 2007، ولا سيما في أوروبا الغربية والوسطى، وتوحي البيانات الأولية أيضا بحدوث زيادة متواضعة في مضبوطات عشبة القنّب. |
He is described as a moderate who is open to modernization and, in particular, Serbian aspirations to join the European Union. | UN | وهو شخص يوصف بأنه معتدل ومتفتح على الأفكار الحديثة، وبخاصة تطلعات الصرب إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Even a moderate scale natural disaster could pose risks to social cohesion and stability. | UN | وحتى كارثة طبيعية ذات مستوى معتدل قد تشكل خطراً على التماسك الاجتماعي والاستقرار. |
This is a moderate form of Islam, free from any sectarianism or dogmatism. | UN | ولذلك فهو إسلام معتدل يستبعد كل ما هو طائفي أو عقائدي. |
South Africa would urge the delegations involved again to consider their positions, particularly since what is on the table is a moderate approach, a moderate and reasonable proposal. | UN | وتحث جنوب أفريقيا الوفود المعنية أن تنظر مجددا في مواقفها، سيما وأن ما هو مطروح هو نهج معتدل، فهو مقترح معتدل ومعقول. |
In working life, a moderate form of positive differential treatment is primarily the norm. | UN | وفي حياة العمل، يُعتبر أن اتباع شكل معتدل لمعاملة تمييزية إيجابية هو القاعدة والأساس. |
Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. | UN | وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
Of course, Rome was not built in a day, so let us seek to move forward steadily on this, even if at a moderate pace. | UN | وبطبيعة الحال لم يتم بناء روما في يوم واحد، لذلك فلنسع للمضي قدما بخطوات ثابتة في هذا، حتى لو كان ذلك بوتيرة معتدلة. |
a moderate Islamist group, Ahlu Sunnah, was formed in some areas to fight Al-Shabaab. | UN | وتشكلت مجموعة إسلامية معتدلة هي أهل السنة في بعض المناطق لمقاتلة حركة الشباب. |
Two Brazilian states showed a 20 per cent prevalence median, indicating a moderate endemic situation. | UN | وأظهرت ولايتان برازيليتان متوسط انتشار قدره 20 في المائة مشيراً إلى حالة توطنية معتدلة. |
The risk assessment recently conducted by the Office of Internal Oversight Services concluded that a moderate risk level existed for information technology at ITC. | UN | وخلصت عملية تقييم المخاطر التي اضطلع بها مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تكنولوجيا المعلومات في المركز معرضة للخطر بدرجة متوسطة. |
Microarray hybridization: useful for continuous monitoring at a moderate cost. | UN | التهجين الدقيق: مفيد للرصد المتواصل بتكلفة متوسطة. |
The coastal strip in the South has a moderate climate. | UN | ويسود الجو المعتدل الشريط الساحلي في الجنوب. |
I would like to recall that my country favours a moderate increase in the membership of the Security Council. | UN | وأود أن أذكﱢر بأن بلدي يحبذ الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن. |
An exercise which would have taken a dedicated laboratory numerous human-years to produce by hand at the time of the Second Review Conference can now be achieved at a moderate cost almost immediately. DNA Silencing | UN | فالعمل الذي كان يستغرق من مختبر مكرَّس لـه عدة سنوات بشرية لإنتاجه يدوياً في الوقت الذي انعقد فيه المؤتمر الاستعراضي الثاني يمكن إنجازه الآن بكلفة متواضعة بشكل يكاد يكون فورياً. |
The membership fees could be set for the first year at a moderate level and could then be again discussed once the specific work programme was defined. | UN | ويمكن تحديد رسوم العضوية للسنة الأولى بمستوى متواضع ثم تناقش مرة أخرى بمجرد تحديد برنامج العمل الملموس. |
In this case, the world economy is expected to experience a moderate slowdown to 2.8 per cent in 2008 and a slight recovery in 2009 as growth improves to reach 2.9 per cent. | UN | ففي هذه الحالة، يُتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي تباطؤا معتدلا ليبلغ معدل نموه 2.8 في المائة عام 2008، وانتعاشا بسيطا عام 2009 حيث يتحسن معدل النمو ليبلغ 2.9 في المائة. |
Aren't you just a moderate side project, all out of resentment because you lost? | Open Subtitles | الستم مجموعة من المحافظين اللاجئين؟ |
While the property markets were affected, the effect can be characterized as a moderate decline at most. | UN | وبينما تأثرت أسواق الممتلكات، يمكن أن نصف الأثر بأنه كان انخفاضاً معتدلاً في معظم الأحيان. |