"a moderate" - Translation from English to Arabic

    • معتدل
        
    • معتدلة
        
    • متوسطة
        
    • المعتدل
        
    • المعتدلة
        
    • متواضعة
        
    • متواضع
        
    • معتدلا
        
    • من المحافظين
        
    • معتدلاً
        
    Overall expenditure was $7.54 billion, a moderate decrease compared to the prior year's expenditure of $7.57 billion. UN وبلغ إجمالي النفقات 7.54 بلايين دولار، أي بانخفاض معتدل مقارنة بنفقات السنة الماضية البالغة 7.57 بلايين دولار.
    Moreover, with the exception of Iraq and the Sudan, the capacity constraint is expected to cause a moderate decline in the crude-oil production of non-OPEC-member countries in the region. UN وفضلاً عن ذلك، من المتوقع أن يؤدي تقييد القدرة، باستثناء السودان والعراق، إلى حدوث انخفاض معتدل في إنتاج النفط الخام لبلدان المنطقة غير الأعضاء في الأوبك.
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    A comprehensive approach by Security Council members will create the conditions whereby a moderate government can survive and thrive. UN وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها.
    However, the general hike in commodity prices caused a moderate increase in the price of basic food stuffs. UN بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Export growth, which had been leading the recovery, weakened against the background of a moderate slowdown in the global economy and the adverse effects of the appreciation of the euro on price competitiveness. UN إذ أن نمو الصادرات الذي كان يقود عملية الانتعاش ضعف في مواجهة خلفية من التباطؤ المعتدل في الاقتصاد العالمي إلى جانب الآثار السلبية التي رتبها ارتفاع اليورو على تنافسية الأسعار.
    The Board was concerned that UNOPS opted to set a target of $503.2 million that included some $13.2 million worth of project delivery with a moderate to high risk. UN وشعر المجلس بقلق حيث أن المكتب اختار أن يحدد هدفا بمبلغ 503.2 مليون دولار تضمَّن حوالي 13.2 مليون دولار لتنفيذ مشاريع تتميز بالمخاطرة المعتدلة إلى الكبيرة.
    Global seizures of cannabis resin increased significantly in 2007, in particular in Western and Central Europe; preliminary data also suggest a moderate increase in seizures of cannabis herb. UN وقد زادت المضبوطات العالمية من راتينج القنّب زيادة كبيرة في عام 2007، ولا سيما في أوروبا الغربية والوسطى، وتوحي البيانات الأولية أيضا بحدوث زيادة متواضعة في مضبوطات عشبة القنّب.
    He is described as a moderate who is open to modernization and, in particular, Serbian aspirations to join the European Union. UN وهو شخص يوصف بأنه معتدل ومتفتح على الأفكار الحديثة، وبخاصة تطلعات الصرب إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Even a moderate scale natural disaster could pose risks to social cohesion and stability. UN وحتى كارثة طبيعية ذات مستوى معتدل قد تشكل خطراً على التماسك الاجتماعي والاستقرار.
    This is a moderate form of Islam, free from any sectarianism or dogmatism. UN ولذلك فهو إسلام معتدل يستبعد كل ما هو طائفي أو عقائدي.
    South Africa would urge the delegations involved again to consider their positions, particularly since what is on the table is a moderate approach, a moderate and reasonable proposal. UN وتحث جنوب أفريقيا الوفود المعنية أن تنظر مجددا في مواقفها، سيما وأن ما هو مطروح هو نهج معتدل، فهو مقترح معتدل ومعقول.
    In working life, a moderate form of positive differential treatment is primarily the norm. UN وفي حياة العمل، يُعتبر أن اتباع شكل معتدل لمعاملة تمييزية إيجابية هو القاعدة والأساس.
    Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. UN وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    Of course, Rome was not built in a day, so let us seek to move forward steadily on this, even if at a moderate pace. UN وبطبيعة الحال لم يتم بناء روما في يوم واحد، لذلك فلنسع للمضي قدما بخطوات ثابتة في هذا، حتى لو كان ذلك بوتيرة معتدلة.
    a moderate Islamist group, Ahlu Sunnah, was formed in some areas to fight Al-Shabaab. UN وتشكلت مجموعة إسلامية معتدلة هي أهل السنة في بعض المناطق لمقاتلة حركة الشباب.
    Two Brazilian states showed a 20 per cent prevalence median, indicating a moderate endemic situation. UN وأظهرت ولايتان برازيليتان متوسط انتشار قدره 20 في المائة مشيراً إلى حالة توطنية معتدلة.
    The risk assessment recently conducted by the Office of Internal Oversight Services concluded that a moderate risk level existed for information technology at ITC. UN وخلصت عملية تقييم المخاطر التي اضطلع بها مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن تكنولوجيا المعلومات في المركز معرضة للخطر بدرجة متوسطة.
    Microarray hybridization: useful for continuous monitoring at a moderate cost. UN التهجين الدقيق: مفيد للرصد المتواصل بتكلفة متوسطة.
    The coastal strip in the South has a moderate climate. UN ويسود الجو المعتدل الشريط الساحلي في الجنوب.
    I would like to recall that my country favours a moderate increase in the membership of the Security Council. UN وأود أن أذكﱢر بأن بلدي يحبذ الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن.
    An exercise which would have taken a dedicated laboratory numerous human-years to produce by hand at the time of the Second Review Conference can now be achieved at a moderate cost almost immediately. DNA Silencing UN فالعمل الذي كان يستغرق من مختبر مكرَّس لـه عدة سنوات بشرية لإنتاجه يدوياً في الوقت الذي انعقد فيه المؤتمر الاستعراضي الثاني يمكن إنجازه الآن بكلفة متواضعة بشكل يكاد يكون فورياً.
    The membership fees could be set for the first year at a moderate level and could then be again discussed once the specific work programme was defined. UN ويمكن تحديد رسوم العضوية للسنة الأولى بمستوى متواضع ثم تناقش مرة أخرى بمجرد تحديد برنامج العمل الملموس.
    In this case, the world economy is expected to experience a moderate slowdown to 2.8 per cent in 2008 and a slight recovery in 2009 as growth improves to reach 2.9 per cent. UN ففي هذه الحالة، يُتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي تباطؤا معتدلا ليبلغ معدل نموه 2.8 في المائة عام 2008، وانتعاشا بسيطا عام 2009 حيث يتحسن معدل النمو ليبلغ 2.9 في المائة.
    Aren't you just a moderate side project, all out of resentment because you lost? Open Subtitles الستم مجموعة من المحافظين اللاجئين؟
    While the property markets were affected, the effect can be characterized as a moderate decline at most. UN وبينما تأثرت أسواق الممتلكات، يمكن أن نصف الأثر بأنه كان انخفاضاً معتدلاً في معظم الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more