"a monitoring body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة رصد
        
    • هيئة الرصد
        
    • هيئة للرصد
        
    • جهاز رصد
        
    • هيئة مراقبة
        
    • هيئات الرصد
        
    • هيئة رقابة
        
    • هيئة لرصد
        
    The constitutional commission was essentially a monitoring body but had considerable authority. UN وإن اللجنة الدستورية هي بصفة أساسية هيئة رصد ولديها سلطات كبيرة.
    Further, the Political Forum of the Partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء ليس هيئة رصد ولكنه بالأحرى منتدى للحوار.
    The question even arose whether a judicial body constituted a monitoring body within the meaning of the draft guideline. UN وثار تساؤل عما إذا كانت الهيئة القضائية تشكل هيئة رصد بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي.
    One delegation stressed that, while a monitoring body should be domestic in nature, it should not be isolated from international forums. UN وشدّد أحد الوفود على أهمية عدم عزل هيئة الرصد عن المحافل الدولية رغم طابعها المحلي.
    It also recommends that the Government establish, within the Council, a monitoring body on the representation of women in the media. UN كما تُوصي الحكومة بأن تنشئ، في إطار المجلس، هيئة للرصد تُعنى بتمثيل المرأة في وسائط الإعلام.
    As it happens, the position of the States and international organizations concerned regarding the validity of a reservation is an important element for the interpreting body, whether a monitoring body or international court, to take into consideration when determining the validity of the reservation. UN والواقع أن موقف الدول والمنظمات المعنية فيما يتعلق بصحة تحفظ من التحفظات يشكل بالنسبة إلى الجهة المفسِّرة، سواء أكانت جهاز رصد أم محكمة دولية، عنصراً هاماً ينبغي أخذه في الحسبان عند البت في صحة التحفظ.
    In the view of his delegation, the decision to withdraw or revise a reservation must always lie with the State and could not emanate from a monitoring body established under a treaty. UN وأضاف أن وفده يرى بأن القرار بسحب تحفظ أو تعديله يجب أن يعود دائما إلى الدولة ولا يصدر عن هيئة رصد منشأة بموجب معاهدة.
    a monitoring body that would dedicate its entire resources to encouraging cooperation in the follow-up phases of the work of the treaty bodies would greatly enhance this goal. UN وسيتعزز هذا الهدف إلى حد كبير بإنشاء هيئة رصد تخصص كامل مواردها لتشجيع التعاون خلال مراحل متابعة أعمال هيئات المعاهدات.
    The legal effect of any such assessments by a monitoring body should thus be determined by reference to its functions under the treaty. UN وبالتالي ينبغي أن يُحدَد الأثر القانوني لأي من هذه التقييمات من قبل هيئة رصد بالرجوع إلى المهام المنوطة بها بموجب المعاهدة.
    A number of participants proposed that the Human Rights Council should create a special procedure on unilateral coercive measures, and that a monitoring body within the United Nations system should ensure accountability for such measures. UN واقترح عدد من المشاركين أن ينشئ مجلس حقوق الإنسان إجراءً خاصاً بشأن التدابير القسرية الانفرادية وأن تكفل هيئة رصد من داخل منظومة الأمم المتحدة المساءلة على هذه التدابير.
    Similarly, the legal effect of any assessment of the validity of reservations made by a monitoring body should be determined by reference to the functions it derives under the treaty articles. UN وعلى نفس المنوال، فإن الأثر القانوني لأي تقييم لصحة التحفظات تجريه هيئة رصد ينبغي أن يحدد بالرجوع إلى الوظائف الموكولة إليها بموجب مواد المعاهدة.
    The establishment of a monitoring body was also essential. UN كما أنه من الضروري إنشاء هيئة رصد.
    a monitoring body would be essential in order to supervise the compliance of State parties. UN وستكون هيئة الرصد ضرورية لمراقبة امتثال الدول اﻷطراف.
    Statutory authority would give such a monitoring body a legal standing to request and secure information as well as making it legally binding to meet on a regular basis and carry out its functions. UN ومن شأن السلطة القانونية أن تعطي هيئة الرصد هذه وضعاً قانونياً يمكنها من طلب معلومات وتأمين الحصول عليها، وأن تجعل أيضاً عقد اجتماعات على نحو منتظم وتنفيذ وظائفها مسألتين ملزمتين قانوناً.
    The question also arose whether the finding of impermissibility in the case of a mere recommendation was binding on the reserving State and it was pointed out that the State was not obliged to follow the recommendations of a monitoring body. UN وثار تساؤل أيضاً عما إذا كان استنتاج كون التحفظ غير مسموح به، عندما يتعلق الأمر بمجرد توصية، مُلزما للدولة المتحفظة، وأُشير إلى أن الدولة ليست ملزمة باتباع توصيات هيئة الرصد.
    a monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. UN وبوسع هيئة للرصد تقيمها دولة المصدر أن تقوم بهذه المهمة إن هي أدت عملها بكفاءة.
    The consequences of a finding by a monitoring body depended on the recognized authority of that body. UN وتتوقف آثار النتائج التي تتوصل إليها هيئة للرصد على السلطة المعترف بها لتلك الهيئة.
    Draft article 5, on implementation, envisaged the establishment of monitoring mechanisms. a monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. UN أما مشروع المادة 5 بشأن التنفيذ، فإنه يتوخى إقامة آليات للرصد، وأي هيئة للرصد تقيمها دولة المصدر يمكن أن تؤدي هذه الوظيفة طالما كانت تعمل بكفاءة.
    His delegation likewise was not in favour of the establishment of a monitoring body to review the validity of a State's reservation to a treaty, which could also prove an obstacle to the goal of universality; it should be left to the State concerned to determine whether a reservation would be consistent with the object and purpose of a treaty. UN ولا يؤيد وفده بالمثل إنشاء جهاز رصد لاستعراض صحة تحفظ إحدى الدول على معاهدة ما، فهذا أيضا قد يصبح عائقا أمام هدف العالمية؛ ويجب أن يترك للدولة المعنية تحديد هل سيكون تحفظها متفقا أم لا مع موضوع وغرض المعاهدة.
    Furthermore, under article 11 of the Act, the competent Ministry may at any time visit the enterprise, or send a monitoring body designated for that purpose, to verify that the provisions of the Act and safety measures are being complied with. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 11 من هذا القانون على أنه بإمكان الوزارة المختصة أن تتحقق بنفسها في أي وقت من احترام أحكام وتدابير السلامة أو أن ترسل هيئة مراقبة مخصصة لهذا الغرض، للقيام بذلك.
    Second, there was a difference between a monitoring body and a depositary. UN وفي المقام الثاني، ثمة اختلاف بين هيئات الرصد والوديع.
    Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    Canada noted that the type of views that a monitoring body could issue should be considered. UN وأشارت كندا بوجوب النظر في نوع الآراء التي يتوقع أن تصدر عن أي هيئة لرصد البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more